"مناطق العالم النامي" - Translation from Arabic to French

    • régions du monde en développement
        
    • régions en développement
        
    • partout dans le monde en développement
        
    La poliomyélite est en voie d'éradication dans plusieurs régions du monde en développement. UN وأصبح العديد من مناطق العالم النامي على وشك القضاء على شلل اﻷطفال.
    Nous pensons donc que les régions du monde en développement doivent y être représentées. UN ولذلك، نعتقد أنه ينبغي أن تكون مناطق العالم النامي ممثلة أيضا.
    Elle offre à ce continent d'énormes possibilités d'exploiter la prospérité économique qui se manifeste dans d'autres régions du monde en développement. UN ويمكن لهذا التعاون أن يمثل فرصة هائلة لكي تستفيد افريقيا من الرخاء الاقتصادي الذي تشهده مناطق العالم النامي اﻷخرى.
    Toutefois, une telle initiative ne peut réellement avoir de valeur que si elle aide toutes les régions du monde, y compris les régions en développement. UN إلا أن هذه المبادرة لن تضيف قيمة حقيقية ما لم تنتفع بها جميع مناطق العالم، بما فيها مناطق العالم النامي.
    L'Asie a enregistré de meilleurs résultats que les autres régions en développement en ce qui concerne l'utilisation des fosses septiques et des latrines à chasse d'eau. UN ونجحت آسيا أكثر من غيرها من مناطق العالم النامي في تعميم استعمال خزانات التفسخ والتنظيف بسكب الماء.
    Par ailleurs, le Fonds pour l'environnement mondial a financé 13 projets relatifs à la diversité biologique dans toutes les régions du monde en développement. UN ودعم مرفق البيئة العالمية ١٣ مشروعا في مجال التنوع البيولوجي في جميع مناطق العالم النامي.
    Nous devons renforcer les liens entre toutes les régions du monde en développement. UN ومن الواجب علينا أن نعزز الروابط القائمة بين جميع مناطق العالم النامي.
    Un effort plus concerté était indispensable si l'on voulait mobiliser l'investissement aux fins de l'innovation productive dans de vastes régions du monde en développement. UN وقال إنه من الضروري زيادة تناغم الجهود لتعبئة الاستثمار في الابتكار المنتج في جميع مناطق العالم النامي.
    D'autres pays occupant une place de premier plan dans les principales régions du monde en développement pourraient représenter leur région ou sous-région au Conseil, où ils auraient un mandat de longue durée, mais sans disposer eux non plus du droit de veto. UN وتستطيع دول أخرى من مناطق العالم النامي الكبرى، بسبب أهميتها في مناطقها، أن تنضم إلى المجلس بالنيابة عن المناطق أو المناطق الفرعية، بوصفها من الممثلين اﻹقليميين فتخدم بولاية طويلة اﻷجل، دون أن تتمتع أيضا بحق النقض.
    La majorité des pays en développement se sont trouvés marginalisés, d'où la nécessité d'encourager la répartition des apports de capitaux dans toutes les régions du monde en développement. UN وقد أقصيت الى الهامش أغلب البلدان النامية في سياق هذه العملية، ولذا أصبح من اللازم ضمان توزيع هذه التدفقات على كل مناطق العالم النامي.
    Les projets approuvés jusqu'à présent représentent une valeur totale de 80,8 millions de dollars et couvrent toutes les régions du monde en développement. UN ويبلغ مجموع قيمة مشاريع البرنامج اﻹنمائي ومرفق البيئة العالمية، التي جرت الموافقة عليها حتى اﻵن، ٨,٠٨ مليون دولار وهي تشمل كل منطقة من مناطق العالم النامي.
    Cependant, il ne faudrait pas que cette démarche occulte la nécessité de continuer à encourager la coopération interrégionale qui lie les diverses régions du monde en développement dans le cadre des arrangements de CTPD. UN على أن اتباع هذا النهج لا بد أن لا يخل بالحاجة المستمرة لتعزيز التعاون اﻷقاليمي الذي يربط مختلف مناطق العالم النامي على أساس اتفاقات التعاون التقني.
    Deuxièmement, l'augmentation du nombre des membres permanents doit cependant être conditionnée par l'admission, dans cette même catégorie, d'un pays pour chacune des régions du monde en développement, soit l'Afrique, l'Asie, l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وثانيا، إن أية زيادة في عدد المقاعد الدائمة يجب أن تكون مشروطة بأن يقبل في هذه الفئة بلد من كل منطقة من مناطق العالم النامي: أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    Il est donc urgent de réduire le fossé qui se creuse entre les différentes régions du monde en développement en mettant partout en place les infrastructures nécessaires à la croissance du secteur privé. UN ولهذا فإنه من الضروري سد الفجوة التي تتسع بين مختلف مناطق العالم النامي وذلك بتوفير الهياكل اﻷساسية اللازمة لنمو القطاع الخاص في كل مكان.
    h) Encourager et faciliter le financement et le renforcement institutionnel de mécanismes financiers régionaux et sous-régionaux dans différentes régions du monde en développement; UN )ح( تعزيز وتسهيل تمويل اﻵليات المالية الاقليمية ودون الاقليمية في مختلف مناطق العالم النامي وتوفير الدعم المؤسسي لها
    La moitié de la population mondiale vit déjà dans les zones urbaines et au milieu du présent siècle, la plupart des régions du monde en développement seront massivement urbaines. UN ذلك أنه سبق أن أصبح نصف سكان العالم يعيشون في المناطق الحضرية، وبحلول منتصف هذا القرن ستكون معظم مناطق العالم النامي حضرية في الغالب.
    Toutes les régions du monde en développement ont pu observer un accroissement des efforts visant à développer la coopération monétaire et financière. UN 26 - وشهدت كل مناطق العالم النامي مزيدا من الجهود في مجال التعاون النقدي والمالي.
    :: La promotion de la viabilité des eaux souterraines dans les régions en développement par le recours aux nouvelles technologies d'alimentation artificielle; UN :: الترويج لاستدامة المياه الجوفية في مناطق العالم النامي باستخدام التكنولوجيات الجديدة للتغذية الاصطناعية
    Chacune des régions en développement comporte un petit nombre de pays dont la croissance industrielle est rapide, tandis que la grande majorité a perdu du terrain. UN وتوجد في كل منطقة من مناطق العالم النامي طليعة صغيرة من البلدان السريعة النمو صناعيا بينما لا تزال اﻷغلبية العظمى من بلدان المنطقة متخلفة عن ذلك الركب.
    L'attention a également été attirée sur les disparités de croissance économique entre les différentes régions en développement, et en particulier sur l'absence d'amélioration de la situation économique des pays les moins avancés et sur la persistance des difficultés en Afrique. UN واسترعي الانتباه أيضا إلى اختلافات مقدار النمو الاقتصادي بين مختلف مناطق العالم النامي وخاصة عدم تحسن الحالة الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا، واستمرار الصعاب في أفريقيا.
    30. Il y a eu libéralisation partout dans le monde en développement. UN ٣٠ - وقد تواصل تحرير الاقتصاد في جميع مناطق العالم النامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more