"مناطق ساحلية" - Translation from Arabic to French

    • zones côtières
        
    • les régions côtières
        
    • zone côtière
        
    • zone littorale
        
    • zones littorales
        
    • des plaines côtières
        
    Sable et gravier sont extraits dans de nombreuses zones côtières. UN ويجري استخراج الرمل والحصى من مناطق ساحلية كثيرة.
    Les facteurs de risque actuels sont la concentration de l'habitat et de l'économie dans d'étroites zones côtières, les capacités d'adaptation limitées de la population et la fragilité des écosystèmes. UN وتتمثل بعض سمات الضعف في تركيز المنطقة العمرانية في مناطق ساحلية ضيقة، وسكان غير قادرين على التكيف ونظم إيكولوجية هشة.
    Il ressort de recherches récentes que 13 % de la population urbaine mondiale vit dans des zones côtières peu élevées, qui sont celles qui se trouvent à moins de 10 mètres au-dessus du niveau de la mer. UN وتبين البحوث التي جرت مؤخرا أن 13 في المائة من السكان الحضريين في العالم يعيشون في مناطق ساحلية منخفضة، والتي حُددت بأنها أقل من 10 أمتار فوق سطح البحر.
    Une étude récente a montré que près de la moitié de la population des États-Unis vit maintenant dans les régions côtières. UN فقد خلصت دراسة أجريت مؤخرا إلى أن أكثر من نصف سكان الولايات المتحدة يعيشون الآن في مناطق ساحلية.
    Dans ces pays, en particulier, les forêts non seulement absorbent le carbone mais aussi préviennent l'érosion dans les régions montagneuses et constituent une protection d'importance capitale contre l'élévation du niveau de la mer lorsqu'elles sont situées dans les régions côtières. UN وعلى وجه التحديد، فإن الغابات في الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تُخزن الكربون فحسب، لكنها أيضاً تمنع التحات في المناطق الجبلية وتكون بمثابة عامل حاسم للحماية من ارتفاع مستوى البحار عندما تقع هذه المناطق الجبلية في مناطق ساحلية.
    XVIII. Conclusions Que nous vivions ou non dans une zone côtière, les océans jouent un rôle clef dans notre vie. UN 178 - تؤدي المحيطات دوراً رئيسياً في حياتنا سواء كنا نعيش في مناطق ساحلية أم لا.
    Le Comité a également confirmé l'indicateur du pourcentage de la population vivant en zone littorale basse, soit une zone contiguë au littoral au-dessous d'une certaine altitude. UN 49 - وكذلك أكدت اللجنة المؤشر المتعلق بالنسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في مناطق ساحلية منخفضة، والتي تعرف بأنها مناطق متاخمة للساحل تنخفض إلى ما هو أدنى من مستوى معين.
    Parmi les 10 villes les plus peuplées du monde, huit sont situées dans des zones à haut risque sismique et six dans des zones côtières. UN وتقع ثمان من أكثر عشر مدن اكتظاظا بالسكان في العالم في مناطق معرضة لمخاطر زلزالية عالية، وتقع ست منها في مناطق ساحلية.
    Il existe 563 sites à travers le monde répartis dans 109 pays, dont un certain nombre englobent des zones côtières et marines. UN وهناك 563 موقعا في العالم توجد في 109 بلدات، يشمل عدد منها مناطق ساحلية وبحرية.
    Selon une estimation, les trois quarts de la population mondiale auront élu domicile dans des zones côtières d'ici à 2025. UN ووفقا لأحد التقديرات فإن ثلاثة أرباع سكان العالم سوف يعيشون في مناطق ساحلية بحلول عام 2025.
    La création de zones côtières protégées contribuera à la conservation in situ de la faune et de la flore des océans et des zones côtières. UN وسوف تسهم إقامة مناطق ساحلية محمية لحفظ حيوانات ونباتات المحيطات والمناطق الساحلية في مواقعها.
    Les quatre régions terrestres incluraient les zones côtières situées dans les limites des juridictions nationales et l'Arctique. UN وستشمل المناطق البرية الأربع مناطق ساحلية داخل نطاق الولاية الوطنية والمنطقة القطبية الشمالية.
    De cette population urbaine, presque 635 millions de personnes vivent dans des zones côtières vulnérables. UN ومن بين هذه الفئة من سكان المناطق الحضرية، هناك قرابة 635 مليون شخص يعيشون في مناطق ساحلية معرضة للمخاطر.
    Ainsi, plus de 50 % des zones les plus riches et les plus sensibles des pays de l’Union européenne seraient des zones côtières. UN فقد ذكر، مثلا، أن أكثر من ٥٠ في المائة من أغنى مناطق الاتحاد اﻷوروبي وأشدها حساسية من الناحية اﻹيكولوجية هي مناطق ساحلية.
    Les petits États insulaires en développement ne sont, d'une certaine façon, que des zones côtières, et de ce fait ils entretiennent une relation particulièrement étroite avec les océans, dont ils dépendent pour leur alimentation et leur industrie touristique. UN فالدول الجزرية الصغيرة الناميــة هي مجرد مناطق ساحلية من بعض الوجوه، وهي بذلك لها علاقة وثيقة خاصة بالمحيطات التي نعتمد عليها من أجل غذائنا والتي لها دور أساسي لصناعة السياحة لدينا.
    Elle a en effet encouragé le développement durable de nombreuses zones côtières et a permis de rendre les gouvernements responsables de la manière dont ils exploitent les ressources de la mer. UN وأدى ذلك إلى تعزيز التنمية المستدامة في مناطق ساحلية عديدة وإلى جعل الحكومات مسؤولة عن الطريقة التي تستغل بها موارد البحار.
    Les concentrations dans les échantillons de sols prélevés dans les régions côtières de Victoria Land (Antarctique) variaient entre 0,4 et 1,3 μg/kg de poids sec (Borghini et al., 2005). UN وتراوحت التركيزات في عينات التربة من مناطق ساحلية من أرض فكتوريا (القطب الجنوبي) من 0.4 إلى 1.3 ميكروغرام/كغ من الوزن الجاف (Borghini et al.، 2005).
    Les concentrations dans les échantillons de sols prélevés dans les régions côtières de Victoria Land (Antarctique) variaient entre 0,4 et 1,3 μg/kg de poids sec (Borghini et al., 2005). UN وتراوحت التركيزات في عينات التربة من مناطق ساحلية من أرض فكتوريا (القطب الجنوبي) من 0.4 إلى 1.3 ميكروغرام/كغ من الوزن الجاف (Borghini et al.، 2005).
    Les villes construites en zone côtière ou le long de rivières, sur des terrains en pente ou dans d'autres zones sujettes aux catastrophes naturelles sont très exposées aux risques liés au réchauffement climatique, aux phénomènes météorologiques extrêmes et à l'élévation du niveau de la mer, qui représentent des menaces croissantes. UN والمدن التي تقع في مناطق ساحلية أو على ضفاف الأنهار أو على منحدرات شديدة أو غيرها من المناطق المعرضة للكوارث، هي مدن قابلة للتأثر على نحو خاص بالاحترار العالمي وبالتهديد المتزايد من الظروف المناخية القاسية وارتفاع مستويات سطح البحر.
    Pour saisir la vulnérabilité aux impacts littoraux liés aux changements climatiques, un nouvel indicateur pour le pourcentage de la population vivant en zone littorale basse a été adopté. UN 55 - وقد اعتمد مؤشر جديد للنسبة المئوية للسكان الذين يعيشون في مناطق ساحلية منخفضة لإبراز أوجه الضعف للآثار الساحلية المرتبطة بتغير المناخ.
    Près de 634 millions de personnes - un dixième de la population mondiale - résident dans des zones littorales exposées, à quelques mètres au-dessus du niveau actuel de la mer; les trois quarts d'entre elles vivent dans les deltas asiatiques ou dans les petits États insulaires de faible altitude, qui connaissent de fréquentes inondations. UN ويعيش 634 مليون شخص، أي عشر سكان العالم، في مناطق ساحلية معرضة للخطر لا تزيد إلا بضعة أمتار عن منسوب سطح البحر الحالي، ويقع ثلاثة أرباعها في دلتاوات أنهار آسيوية معرضة للفيضان أو في دول جزرية صغيرة واطئة.
    Étant donné les tendances actuelles en matière d'urbanisation, ce nombre pourrait atteindre 2 milliards d'ici à 2030, une proportion notable de villes se situant sur des plaines côtières ou dans des zones sujettes aux glissements de terrain, aux incendies, aux tremblements de terre ou à d'autres risques. UN 30 إلى 70 في المائة من سكان المدن في الدول النامية؛ وباتجاهات التمدن هذه، قد يصل هذا العدد إلى بليونين بحلول العام 2030، علما بأن قسما هاما من المدن يقع في مناطق ساحلية منخفضة، أو في مناطق معرضة للانهيارات الأرضية والحرائق والزلازل وغيرها من الأخطار الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more