"مناطق صراع" - Translation from Arabic to French

    • zones de conflit
        
    • régions de conflit
        
    • des zones de conflits
        
    Ces chiffres s'expliquent en partie par la stabilisation de zones de conflit comme, par exemple, la Côte d'Ivoire; UN ويـوفر تحقيق الاستقرار في مناطق صراع مثل كوت ديفوار تفسيرا جزئيا لهذه الأرقام؛
    De plus, le Conseil a envoyé quatre missions dans diverses zones de conflit. UN علاوة على ذلك، أرسل المجلس أربع بعثات إلى مناطق صراع مختلفة.
    Éclipsé par d'autres zones de conflit, le Kosovo ne fait plus partie des priorités politiques de la communauté internationale. UN لقد اختفت كوسوفو من جدول الأعمال السياسي تحت ضغط مناطق صراع أخرى.
    Dernièrement, les allégations faisant état du retour forcé au Myanmar, dans les zones de conflit, de personnes réfugiées en Thaïlande ont suscité un vif émoi. UN وكان هناك انشغال كبير مؤخرا إزاء أنباء عن الإعادة القسرية للاجئين في تايلند إلى مناطق صراع في ميانمار.
    Certaines missions et opérations de maintien de la paix dans certaines régions de conflit ont également fait l'objet d'un changement qualitatif. UN كما أنه قد طرأ تبدل نوعي على بعض بعثات وعمليات حفظ السلام في مناطق صراع معينة.
    Par ailleurs, une question qui mérite d'être prise en considération est le développement des systèmes nationaux de contrôle d'exportations par les pays bénéficiaires — si nécessaire avec le concours des pays fournisseurs — pour assurer que les techniques obtenues ne seront ni détournées à des fins militaires ni réexportées vers des zones de conflits ou des régions exposées aux conflits. UN من ناحية أخرى، هناك مسألة يحتاج إلى تناولها هي وضع البلدان المتلقية ﻷنظمة وطنية للرقابة على التصدير - وعند الضرورة بمساعدة البلدان الموردة - لضمان ألا تحول التكنولوجيات التي يحصل عليها إلى أغراض عسكرية أو يعاد تصديرها إلى مناطق صراع أو مناطق معرضة لنشوب صراعات فيها.
    Cependant, certains États, situés notamment dans des zones de conflit dangereux, restent encore en dehors du cadre de l'OIAC. UN ومع ذلك، فإن عدداً من الدول، بما فيها دول من مناطق صراع خطيرة، ما زالت خارج إطار الاتفاقية.
    Il y a des zones de tranquillité, y compris le Kazakstan, mais il y a également des zones de conflit. UN فثمة مناطق هادئة، منها كازاخستان ولكن توجد أيضا مناطق صراع.
    Il y a également des zones de conflit préoccupantes. UN وتوجد أيضا مناطق صراع تثير القلق.
    ces expériences réussies, nous encourageons ce genre d'initiatives et d'actions et appelons à leur formalisation et à leur élargissement aux autres zones de conflit. UN ونظرا للتجارب الناجحة هذه، نشجع على هذا النوع من المبادرة والعمل، ونناشد إضفاء الطابع الرسمي عليه وتطبيقه على مناطق صراع أخرى.
    Cette région reste une zone de production illégale et de trafic d'armes qui risquent de parvenir à d'autres zones de conflit; c'est un territoire hors-la-loi où règne la contrebande, qui représente en définitive une menace à la sécurité et la stabilité régionales. UN وتبقى هذه المنطقة مكاناً لإنتاج الأسلحة والاتجار غير المشروعين بها، التي يحتمل أن تصل إلى مناطق صراع أخرى، وأرضاً للتهريب لا تخضع للقانون، وفي نهاية المطاف تهديداً للأمن والاستقرار الدوليين.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons des signes encourageants annonciateurs de la paix en Angola, au Burundi, en République démocratique du Congo et dans d'autres zones de conflit en Afrique. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالإشارات الإيجابية في اتجاه السلم في أنغولا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وفي مناطق صراع أخرى في أفريقيا.
    :: Quatre rapports analytiques sur les principaux problèmes de fond et les grandes questions politiques, visant à faire connaître aux parties les pratiques optimales et les enseignements que l'ONU a tirés de son expérience dans d'autres zones de conflit UN :: مد الطرفين بأربع ورقات تحليلية عن القضايا الموضوعية والسياسية الهامة بغية تعريفهما بأفضل الممارسات والدروس المستفادة من عمليات السلام التي قادتها الأمم المتحدة في مناطق صراع أخرى والتوعية بها
    La communauté internationale a l'obligation morale de se réengager, de manière véritablement sérieuse, en Somalie et d'y renforcer son rôle de promoteur de la paix, au niveau du Conseil de sécurité et à d'autres niveaux, ainsi qu'elle l'a fait pour d'autres zones de conflit en Afrique. UN والمجتمع الدولي عليه التزام بأن يعاود الاشتراك في المسألة الصومالية بكل جدية، وأن يعزز دوره من جديد كمروج للسلام هناك، وذلك على مستوى مجلس الأمن ومستويات أخرى، كما فعل في مناطق صراع أخرى في أفريقيا.
    4 rapports analytiques sur les principaux problèmes de fond et les grandes questions politiques, visant à faire connaître aux parties les pratiques optimales et les enseignements tirés des processus de paix menés sous l'égide de l'ONU dans d'autres zones de conflit UN تزويد الطرفين بأربع ورقات تحليلية عن القضايا الموضوعية والسياسية الهامة بغية تعريفهما على أفضل الممارسات والدروس المستفادة من عمليات السلام التي قادتها الأمم المتحدة في مناطق صراع أخرى والتوعية بها
    Le nombre des Casques bleus déployés dans les zones de conflit en augmentation constante atteint le chiffre record de 88 000. UN فلقد أوفد رقم قياسي من حفظة السلام - 000 88 - إلى مناطق صراع عديدة.
    À cet égard, nous aimerons que chacun se demande pourquoi la communauté internationale refuse d'accorder à la Somalie l'attention qu'elle accorde aux zones de conflit ailleurs dans le monde. UN وفي ذلك الصدد، نرجو من الجميع أن يأخذوا في الاعتبار أن المجتمع الدولي يرفض إيلاء الاهتمام للصومال الذي أولاه إلى مناطق صراع أخرى من العالم.
    8. L'émergence de nouvelles zones de conflit à la fin des années 80 a provoqué d'importants mouvements de réfugiés dans des parties de l'Afrique où jusqu'en 1985, les réfugiés étaient peu nombreux. UN ٨ - وأدى ظهور مناطق صراع جديدة في أواخر الثمانينات إلى نزوح أعداد كبيرة من اللاجئين من أنحاء في افريقيا ظل منها عدد اللاجئين منخفضا حتى عام ١٩٨٥.
    Cependant, il ne faut pas oublier les ravages causés dans diverses régions de conflit par l'emploi des armes classiques. UN إلا أننا يجب ألا نغفل الدمار الذي يلحق مناطق صراع عديدة في جميع أنحاء العالم من جراء استخدام الأسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more