"مناطق صناعية" - Translation from Arabic to French

    • zones industrielles
        
    • zone industrialisée
        
    • districts industriels
        
    • parcs industriels
        
    10. zones industrielles : Israël a commencé à créer de nouvelles zones industrielles, comme suit : UN ٠١ - المناطق الصناعية: بدأت اسرائيل انشاء مناطق صناعية جديدة في المواقع التالية:
    Le Gouvernement israélien lui-même a établi au moins sept zones industrielles en Cisjordanie, situées pour la plupart au sommet de collines, de sorte que bien souvent, les eaux résiduaires industrielles sont déversées sur les terres palestiniennes voisines. UN وشيدت الحكومة الإسرائيلية ذاتها سبع مناطق صناعية على الأقل في الضفة الغربية، يقع معظمها على قمم التلال، مما يؤدي غالبا إلى تدفق المياه العادمة الصناعية إلى الأراضي الفلسطينية المجاورة.
    Plus de 30 grandes sociétés possèdent des entreprises de production sur le territoire et des zones industrielles sont en construction. UN وأنشأ ما يزيد على ٣٠ شركة كبرى عمليات صناعة تحويلية في اﻹقليم ويجري حاليا بناء مناطق صناعية.
    Pareillement, Marvin et al. (2003) ont signalé une concentration de 410 ng/g poids sec dans les sédiments prélevés dans le lac Ontario, près d'une zone industrialisée. UN كما، أبلغ Marvin وآخرون (2003) عن تركيز لبارافينات SCCPs قدره 410 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف في رواسب من بحيرة أونتاريو بالقرب من مناطق صناعية.
    Dans certains pays en développement, il y a cependant aussi des districts industriels qui travaillent principalement pour le marché intérieur. UN غير أن ثمة أيضاً مناطق صناعية في بعض البلدان النامية تتجه الى التركيز على الطلب المحلي، بعيداً عن السوق التصديرية اﻷعلى دخلاً.
    La construction par le Gouvernement israélien d'au moins sept zones industrielles en Cisjordanie n'a fait qu'ajouter à la pollution ambiante. UN وأسهم في التلوث كذلك، إنشاء الحكومة الإسرائيلية لما لا يقل عن سبعة مناطق صناعية في الضفة الغربية.
    ∙ Il a été annoncé qu'une participation étrangère majoritaire au capital d'entreprises existantes dans certaines zones industrielles serait autorisée si elle était acceptée par les actuels actionnaires thaïlandais. UN ● أعلن أنه يُسمح بتملك اﻷجانب ﻷغلبية أسهم الشركات المنشأة في مناطق صناعية معينة بشرط موافقة حاملي اﻷسهم التايلنديين.
    Le CCI a en outre élaboré une proposition en vue de la création de zones industrielles en Cisjordanie et dans la bande de Gaza. UN وقد أعد المركز أيضا اقتراحا يتعلق بتوفير المساعدة في مجال إنشاء مناطق صناعية بالضفة الغربية وقطاع غزة.
    Plus de 30 grandes sociétés possèdent des entreprises de production sur le territoire et des zones industrielles sont en construction. UN وأنشأت ما يزيد على ٣٠ شركة كبرى عمليات للصناعات التحويلية في اﻹقليم ويجري حاليا تشييد مناطق صناعية.
    Ces plans permettent le développement intégré de zones industrielles, de quartiers d’habitation, de structures publiques et d’ouvrages municipaux. UN وتسمح هذه الخطط المبدئية بتنمية مناطق صناعية على أوسع نطاق، وكذلك أحياء سكنية، وإنشاءات عامة وتنفيذ أشغال بلدية.
    Dans certaines localités, de nouvelles zones industrielles ont été construites et, dans d'autres, les zones existantes ont été agrandies et modernisées. UN وفي بعض البلدات، أُنشئت مناطق صناعية جديدة، وتمَّ في بعض البلدات الأخرى توسيع وتحسين المناطق الصناعية القائمة.
    Des zones industrielles ont été créées dans le pays, pour renforcer la capacité industrielle, créer des possibilités d'emploi et aider à améliorer les niveaux de vie tout en comblant l'écart en matière de développement entre les régions. UN ولقد أُنشئت مناطق صناعية بجميع أنحاء البلد من أجل تعزيز القدرة الصناعية، وتوليد فرص العمالة، والمساعدة في تحسين مستويات المعيشة، مع القيام في نفس الوقت بتضييق نطاق الفجوة الإنمائية فيما بين المناطق.
    À la demande du Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires palestiniens occupés, le CCI a également élaboré une proposition de projet de coopération technique en vue de la création de zones industrielles à Gaza et en Cisjordanie. UN وبناء على طلب المنسق الخاص أعد مركز التجارة الدولية أيضا اقتراحا من أجل مشروع للتعاون التقني بشأن إنشاء مناطق صناعية في قطاع غزة والضفة الغربية.
    Le Gouvernement encourage le secteur privé à s'intéresser plus activement au secteur agricole, et crée dans tout le pays des zones industrielles afin de stimuler le développement de petites et moyennes entreprises. UN وذكر أن الحكومة تشجِّع القطاع الخاص على زيادة مشاركته النشطة في القطاع الزراعي، وتعمل على إقامة مناطق صناعية في جميع أنحاء البلد كحافز لتنمية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    29. Le Gouvernement israélien a construit au moins sept zones industrielles en Cisjordanie et deux à Gaza. UN 29- أنشأت حكومة إسرائيل ما لا يقل عن سبع مناطق صناعية في الضفة الغربية ومنطقتين في غزة.
    Un rapport spécial publié par le Ministère de l’agriculture de l’Autorité palestinienne indiquait que des plans avaient été annoncés et que la construction de quatre zones industrielles avait commencé sur deux sites appartenant à des Palestiniens. UN وذكر تقرير خاص أصدرته وزارة الزراعة في السلطة الفلسطينية أن الخطط قد أعلنت وأن العمل قد بدأ بالفعل على موقعين ﻹنشاء أربع مناطق صناعية إسرائيلية على أرض فلسطينية وتشغلها إسرائيل.
    Des programmes de travaux publics dans la bande de Gaza ont aidé à absorber une partie de la main-d'oeuvre inemployée, et des plans sont actuellement dressés pour créer des zones industrielles frontalières en vue, notamment, de favoriser l'embauche. UN وقد ساعدت برامج اﻷشغال العامة في قطاع غزة في استيعاب بعض اليد العاملة العاطلة، واﻷعمال التحضيرية جارية حالياً ﻹنشاء مناطق صناعية حدودية موجهة لجملة أهداف منها ايجاد فرص للعمل.
    Israël et l'Autorité palestinienne étaient convenus que cinq zones industrielles devraient être créées dans la bande de Gaza et en Cisjordanie, et d'intenses travaux de planification étaient en cours pour donner réalité à cet accord aussitôt que possible. UN وقد اتفقت إسرائيل والسلطة الفلسطينية على وجوب إقامة خمس مناطق صناعية في الضفة الغربية وقطاع غزة، والتخطيط المكثف لذلك جار لتحقيق ذلك في أسرع وقت ممكن.
    Pareillement, Marvin et al. (2003) ont signalé une concentration de 410 ng/g poids sec dans les sédiments prélevés dans le lac Ontario, près d'une zone industrialisée. UN كما، أبلغ Marvin وآخرون (2003) عن تركيز لبارافينات SCCPs قدره 410 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف في رواسب من بحيرة أونتاريو بالقرب من مناطق صناعية.
    Les groupements caractérisés par la répartition des tâches peuvent être définis comme des districts industriels, c'est—à—dire des systèmes économiques coordonnés et articulés au niveau local normalement spécialisés dans une production et soutenus par les pouvoirs publics locaux qui se prêtent à la concertation et fournissent des structures d'appui. UN ويمكن تعريف التجمعات التي تتميز بتقسيم العمل هذا بأنها مناطق صناعية تشكل منظومات اقتصادية منسﱠقة ومنظﱠمة محلياً تتخصص عادة في منتج واحد وتتلقى الدعم من السلطات الحكومية المحلية من خلال عمليات الحوار بشأن السياسة العامة وهياكل الدعم.
    En outre, des parcs industriels on été installés dans des endroits éloignés des grandes villes. UN وأضافت أنه تم إحداث مناطق صناعية بعيدا عن المدن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more