Cette évolution positive est due en partie à la création de zones de libre-échange appliquant des règles harmonisées et simplifiées à l'importation et à l'exportation. | UN | فهذه النتائج الإيجابية تُعزى جزئياً إلى ظهور مناطق للتجارة الحرة بقواعد مواءمة ومبسطة للاستيراد والتصدير. |
D'autres sont plus ambitieuses et créent des zones de libre-échange régionales ou encouragent l'union des efforts pour lutter contre des problèmes comme le trafic des stupéfiants et le terrorisme. | UN | وبعضها الآخر أكثر طموحا، ينشئ مناطق للتجارة الحرة أو يعزز الجهود المشتركة ضد مشاكل مثل تجارة المخدرات والإرهاب. |
On est très loin aujourd'hui de la simple intégration du commerce ou des marchés, sous forme de zones de libre-échange ou d'unions douanières. | UN | فهذه العملية قد تجاوزت إلى حد بعيد التجارة المحضة أو التكامل السوقي في شكل إنشاء مناطق للتجارة الحرة أو اتحادات جمركية. |
Nous entretenons aujourd'hui des relations diplomatiques en bonne et due forme avec les membres de l'ex-Fédération, avec lesquels nous avons en outre noué des liens étroits de coopération économique grâce à la création de zones de libre-échange. | UN | ونحن نقيم اليوم علاقات دبلوماسية كاملة مع أعضاء الاتحاد السابق وأقمنا مستويات عليا من التعاون الاقتصادي من خلال إنشاء مناطق للتجارة الحرة. |
De fait, l'intégration dans sa région a reçu une impulsion de taille provenant de la constitution de zones de libre échange. | UN | والواقع هو أن التكامل في منطقته قد أعطي دفعة قوية بإنشاء مناطق للتجارة الحرة. |
Ces deux réunions ont fait ressortir les principaux défis auxquels sont encore confrontés les pays en développement sans littoral, malgré les efforts régionaux déployés pour établir des zones de libre-échange et des corridors commerciaux. | UN | وقد سلّط كلا الاجتماعين الضوء على التحديات الرئيسية التي لا تزال تواجه البلدان النامية غير الساحلية، برغم الجهود الإقليمية لإنشاء مناطق للتجارة الحرة وممرات للتجارة. |
Ces accords renforcent la coopération dans un certain nombre de domaines, en particulier celui des investissements, mais ils ne prévoient pas la création de zones de libre-échange dans l'avenir immédiat. Ils laissent toutefois la porte ouverte à la création ultérieure de telles zones. | UN | وهذه الاتفاقات تعزز التعاون في عدد من المجالات، ولا سيما مجال الاستثمار، ولكنها لا تشتمل على إنشاء مناطق للتجارة الحرة في المستقبل القريب؛ غير أنها تترك الباب مفتوحا أمام إمكانية إقامة مثل هذه المناطق للتجارة الحرة فيما بعد. |
ii) Groupes spéciaux d'experts : état de l'intégration régionale en Afrique (1); évolution du Projet Afrique Extraction minière (1); soutien à la création de zones de libre-échange dans des communautés économiques interrégionales (1); | UN | ' 2` أفرقة الخبراء المخصصة: تقييم التكامل الإقليمي في أفريقيا (1)؛ تمديد آفاق الرؤية الأفريقية في مجال التعدين (1)؛ دعم إنشاء مناطق للتجارة الحرة في إطار الجماعات الاقتصادية الأقاليمية (1)؛ |
Aider la CUA et la CEA à fournir un appui aux CER pour leur transformation en zones de libre-échange, en union douanière ou en marché commun, en vue d'accélérer la création de la Communauté économique africaine (CEA) comme le stipule le Traité d'Abuja. | UN | دعم مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في مساعدتهما الجماعات الاقتصادية الإقليمية وهي تتحول إلى مناطق للتجارة الحرة أو اتحادات جمركية أو أسواق مشتركة بغية التعجيل بإقامة الجماعة الاقتصادية الأفريقية على النحو المكرس في معاهدة أبوجا؛ |
a) i) Augmentation du nombre de pays qui ont adhéré aux zones de libre-échange entre les communautés économiques régionales et au sein de celles-ci | UN | (أ) ' 1`زيادة عدد البلدان التي صَدَّقت على إقامة مناطق للتجارة الحرة المشتركة بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية وعبرها |
ii) Groupes spéciaux d'experts: état de l'intégration régionale en Afrique (1); évolution du Projet Afrique Extraction minière (1); soutien à la création de zones de libre-échange dans des communautés économiques interrégionales (1); | UN | ' 2` أفرقة الخبراء المخصصة: تقييم التكامل الإقليمي في أفريقيا (1)؛ تمديد آفاق الرؤية الأفريقية في مجال التعدين (1)؛ دعم إنشاء مناطق للتجارة الحرة في إطار الجماعات الاقتصادية الأقاليمية (1)؛ |
22. Un autre moyen de favoriser le développement du commerce consiste à affecter certaines zones portuaires à des projets d'expansion commerciale et à consacrer ces zones à la réalisation d'activités spécifiques comme la mise en place de centres de logistique ou de zones de libre-échange. | UN | 22- ويمكن أيضا إيجاد البيئة التمكينية المؤدية إلى زيادة التجارة عن طريق تقسيم بعض أجزاء الموانئ إلى قطاعات وتطويرها وتخصيصها لتأدية مهام محددة، نحو استخدامها كمراكز لوجستية أو جعلها مناطق للتجارة الحرة. |
20. Les pays en développement devraient s'efforcer, par le biais de processus d'intégration régionale entre eux, d'opérer une libéralisation compatible avec leurs propres besoins de développement et d'établir des zones de libre-échange dans le respect des dispositions de l'OMC, afin de stimuler la concurrence et de réaliser des économies d'échelle, évoluant ainsi progressivement vers la libéralisation multilatérale. | UN | 20- وينبغي أن تلتزم البلدان النامية بالتحرير الاقتصادي على نحو يتفق واحتياجاتها الإنمائية، وأن تكون مستعدة، من خلال خطط التكامل الإقليمي بين البلدان النامية، لإقامة مناطق للتجارة الحرة على نحو يتفق تمام الاتفاق مع أحكام منظمة التجارة العالمية، كسبيل إلى تعزيز قدرتها التنافسية وتحقيق وفورات الحجم الكبير، بغية التأهب للانطلاق صوب التحرير الاقتصادي المتعدد الأطراف. |
105. Les organisations sous-régionales jouent un rôle de plus en plus important dans les processus de développement économique, y compris par la création de zones de libre échange et de tarifs préférentiels et au moyen d'autres formes d'intégration économique partielle. | UN | ١٠٥ - تضطلع المنظمات دون اﻹقليمية بدور متزايد اﻷهمية في عمليات التنمية الاقتصادية وذلك بعدة طرق من بينها إنشاء مناطق للتجارة الحرة والتعريفات التفضيلية وغير ذلك من أشكال التكامل الاقتصادي الجزئي. |
Des zones de libre échange ont également été créées au Moyen-Orient par l'intermédiaire de la Grande zone arabe de libre-échange en 2005 et en Asie du Sud par l'intermédiaire de l'Accord de libre-échange d'Asie du Sud en janvier 2006. | UN | وأنشئت مناطق للتجارة الحرة أيضا في الشرق الأوسط مع إنشاء منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى في عام 2005، وفي جنوب شرق آسيا من خلال اتفاق منطقة التجارة الحرة لجنوب شرق آسيا في كانون الثاني/يناير 2006. |