"مناظير" - Translation from Arabic to French

    • perspectives
        
    • jumelles
        
    • points de vue
        
    • point de vue
        
    • lunettes
        
    • vues de
        
    • démarches propres
        
    • lui donner une perspective
        
    Ce cours portera sur l'environnement et le développement durable, et comportera des perspectives nationales, régionales et internationales. UN وسيركز المقرر على البيئة والتنمية المستدامة وسيتضمن مناظير وطنية وإقليمية ودولية.
    Sous-programme 4. perspectives du développement et détection rapide des problèmes naissants UN البرنامج الفرعي ٤ : مناظير التنمية والتحديد المبكر للقضايا الناشئة
    Les perspectives, les préoccupations et les contributions des femmes doivent se rapprocher du centre des processus de création, d'interprétation et de formulation de la culture. UN وينبغي أن تنتقل مناظير المرأة، وشواغلها ومساهماتها إلى صدارة العمليات التي تولد الثقافة، وتفسرها وتشكلها.
    Des soldats de l'ennemi israélien postés à Khallet Boudiyeh ont observé le territoire libanais à l'aide de jumelles. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي، في خلة البودية، على مراقبة الأراضي اللبنانية بواسطة مناظير.
    Des soldats de l'ennemi israélien ont consulté une carte et observé le village de Kfar Kila au moyen de jumelles. UN أقدم عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على استعمال مناظير وخريطة والمراقبة باتجاه بلدة كفر كلا.
    D'autres ont toutefois fait observer qu'il existait divers points de vue sur le concept d'étude d'impact et que des efforts supplémentaires étaient nécessaires pour parvenir à un consensus. UN ومع ذلك، لوحظ أيضا وجود مناظير متباينة بشأن مفهوم هذه التقييمات وأنه ثمة حاجة إلى مزيد من العمل لبناء توافق في الآراء.
    Le thème général sera axé sur les moyens de prévenir, de gérer et de résoudre les conflits, l'accent étant mis sur la prévention des conflits d'un point de vue économique. UN وسيشمل موضوع التقارير بوجه عام منع الصراع، وادارته وحله، مع التركيز على منع نشوب الصراع من مناظير اقتصادية.
    RPG, armure de corps et de lunettes de vision nocturne. Open Subtitles مضادات دروع ، ودروع شخصية مناظير للرؤيا الليلة
    La législation appuie certaines perspectives de valeur inhérentes à la scolarisation, dont les programmes. UN وتدعم التشريعات بعض مناظير القيّم في التعليم المدرسي، بما في ذلك المناهج المدرسية.
    Il faut que les institutions de Bretton Woods tiennent compte des perspectives des pays en développement, en particulier de ceux qui sont petits et vulnérables. UN ويجب أن تأخذ مؤسسات بريتون وودز في الاعتبار مناظير البلدان النامية خاصة الصغيرة منها والضعيفة.
    La prise en compte des diverses perspectives entraîne une gouvernance renforcée et des politiques de développement plus avisées. UN والنتيجة المباشرة لاستيعاب مناظير متنوعة هي تعزيز الحكم واستحداث سياسات تنموية أكثر استنارة.
    14. < < Keepers of the Wisdom: local cultures, global perspectives > > , exposition photos, Département de l'information/Canon UN 14- " حراس الحكمة: ثقافات محلية، مناظير عالمية " ، معرض للصور الفوتوغرافية، إدارة شؤون الإعلام/شركة كانون
    Il est évident que les défis en matière de rétablissement, de maintien et de consolidation de la paix requièrent de nouvelles perspectives et de nouveaux engagements de la part des États Membres. UN ومن الواضح أن تحديـــات صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام تتطلب من الدول اﻷعضاء مناظير جديدة وتعهــدات جديدة.
    À ce sujet, ma délégation espère que les perspectives de développement social des principales conférences internationales organisées ces dernières années à Rio, au Caire, à Copenhague et à Beijing seront dûment intégrées aux mesures de suivi. UN وفي هذا المضمار، يأمل وفدي أن تدرج بالكامل في إجراءات المتابعة مناظير التنمية الاجتماعية التي أبرزتها المؤتمرات الدولية الرئيسية التي عقدت في السنوات اﻷخيرة في ريو، والقاهرة، وكوبنهاغن وبيجين.
    i) Fournir des jumelles aux fins d'observation générale; UN `1 ' توفير أجهزة مناظير مزدوجة يدوية من أجل استخدامها في المراقبة العامة.
    jumelles (postes d'observation) UN مناظير ثنائيـة العينيــة تثبـت فـي مراكز المراقبة
    Elle a besoin à cette fin de 33 dispositifs d'observation nocturne, de 10 jumelles de campagne et de 3 jumelles ordinaires. UN وتشمل الاحتياجات ٣٣ جهازا للمراقبة الليلية، و ١٠ مناظير مثبتة في مراكز المراقبة و ٣ مناظير يدوية.
    Fournir des jumelles aux fins d'observation générale; UN توفير أجهزة مناظير مزدوجة يدوية من أجل استخدامها في المراقبة العامة؛
    En Uruguay, la question des armes de destruction massive est considérée de plusieurs points de vue : UN في أوروغواي، يُنظر إلى مسألة أسلحة الدمار الشامل من مناظير مختلفة:
    26. Les conférences régionales qui ont eu lieu jusqu'à présent ont fait apparaître, par delà les inévitables divergences, de nombreux problèmes et de nombreux point de vue communs. UN ٦٢ - وقد أثبتت المؤتمرات الاقليمية المنجزة حتى اﻵن أن ثمة قضايا وآراء مشتركة كثيرة على الرغم من وجود مناظير اقليمية لا يمكن تجنبها.
    Le personnel de la FORPRONU a observé, au moyen de lunettes de vision nocturne, un appareil à 12 kilomètres au nord-est de Srebrenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية باستخدام مناظير للرؤية الليلية طائرة تحلق على بعد ١٢ كيلومترا شمال شرق سربرينيتشا.
    Cela est d'autant plus important que les vues de l'Union africaine et du NEPAD sont essentiellement de caractère régional et sous-régional. UN وهذا أمر شديد الأهمية لأن مناظير الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إقليمية ودون إقليمية في المقام الأول.
    51. Le Département continuera de promouvoir une conception intégrée des différentes dimensions développement (aspects sociaux, économiques et environnementaux, parité entre les sexes) et de mettre au point des démarches propres à assurer un développement durable, équitable et participatif. UN ٥١ - وستواصل اﻹدارة التركيز على تشجيع اﻷخذ بنهج متكامل إزاء الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والبيئية والمتعلقة بنوع الجنس فيما يخص التنمية، بما في ذلك وضع مناظير تكفل التنمية المستدامة والمنصفة والقائمة على المشاركة.
    Les activités du Groupe permettent également de gagner davantage la confiance du public et lui donner une perspective d'ensemble sur les activités des Nations Unies; elles visent en outre à renforcer et à développer les activités de communication à l'intention des établissements d'enseignement et des organisations non gouvernementales. UN وتفيد هذه اﻷنشطة أيضا في تعزيز ثقة الجمهور، وإيجاد مناظير ملائمة ﻹبراز عمل اﻷمم المتحدة، وتقوية وتوسيع الجهود الرامية الى الوصول الى المدارس وغيرها من المؤسسات التعليمية، والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more