"مناقشات اللجنة السادسة" - Translation from Arabic to French

    • des débats de la Sixième Commission
        
    • les débats de la Sixième Commission
        
    • les débats de la Commission
        
    • la Sixième Commission de
        
    • débats à la Sixième Commission
        
    • débats tenus à la Sixième Commission
        
    La CDI a prudemment laissé de côté au stade actuel la question de l’indemnisation du dommage, compte tenu de la complexité de la question et des points de vue extrêmement divergents exprimés à cet égard lors des débats de la Sixième Commission. UN وهناك ما يبرر النهج الحريص الذي اتخذته اللجنة تاركة في الوقت الحاضر مسألة التعويض عن الضرر الحاصل، إذا اعتبرنا التعقيد الذي يكتنف هذه المسألة واﻵراء المختلفة جدا التي أبديت في مناقشات اللجنة السادسة.
    On a rappelé que des vues divergentes avaient été exprimées lors des débats de la Sixième Commission. UN وأثيرت أيضا نقطة تنبه إلى التفاوت الحاصل في اﻵراء المعرب عنها في سياق مناقشات اللجنة السادسة.
    Nous tenons à remercier les États qui ont évoqué le sujet au cours des débats de la Sixième Commission, et en particulier ceux qui ont répondu par écrit à cette demande. UN وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها للدول التي أشارت إلى هذه المسألة في سياق مناقشات اللجنة السادسة للجمعية العامة.
    Il n'en espère pas moins qu'à l'avenir, les débats de la Sixième Commission se caractériseront par la rigueur professionnelle et l'esprit de consensus. UN وأعرب مع ذلك عن أمله في أن تتميز مناقشات اللجنة السادسة مستقبلا بالدقة المهنية وبروح التوافق.
    Le Secrétariat devrait examiner s'il est possible de donner suite à ces propositions pour faciliter les débats de la Commission à la soixante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وأضافت أن الأمانة العامة ينبغي لها تقييم جدوى هذه المقترحات من أجل تسهيل مناقشات اللجنة السادسة في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    Il a ainsi rappelé la distinction traditionnelle que l'on retrouve dans la pratique et dans la doctrine, et qui a également été faite lors des débats de la Commission du droit international et de ceux de la Sixième Commission de l'Assemblée générale. UN كما يبرز هذا التمييز بين فئتي الحصانة المذكورتين في مناقشات لجنة القانون الدولي وفي مناقشات اللجنة السادسة للجمعية العامة.
    Il ressortait des débats à la Sixième Commission qu'une simplification des arrangements procéduraux était généralement souhaitée, leur élaboration détaillée pouvant être laissée aux États de l'aquifère concernés. UN فقد تبين من مناقشات اللجنة السادسة أن ثمة رغبة عامة في وضع ترتيبات إجرائية أبسط، مع ترك التفاصيل للدول المعنية بطبقة مياه جوفية معينة.
    Un certain nombre de délégations ont également fait remarquer qu'il était regrettable que, compte tenu des restrictions budgétaires, tous les rapporteurs spéciaux n'aient pas la possibilité de participer aux débats tenus à la Sixième Commission. UN وأشار عدد من الوفود أيضا إلى أن عدم تمكّن جميع المقررين الخاصين من حضور مناقشات اللجنة السادسة بسبب القيود المفروضة على الميزانية أمر يدعو للأسف.
    Tant au sein de la Commission du droit international que lors des débats de la Sixième Commission, des avis divergents ont été exprimés quant à la nécessité de l'étendre aux problèmes environnementaux en général et au patrimoine naturel international en particulier. UN وقد أعرب، داخل اللجنة وفي مناقشات اللجنة السادسة على حد سواء، عن آراء مختلفة بشأن ضرورة تغطية المشاكل البيئية عموما والمشاعات العالمية خصوصا.
    Nous comptons établir, en 2016, un rapport final, dans lequel nous exposerons les projets de conclusions révisés et des observations au vu des débats menés au sein de la Commission, des débats de la Sixième Commission et d'autres réactions aux travaux menés à mesure de leur évolution. UN ويهدف المقرر الخاص إلى إعداد تقرير نهائي في عام 2016، يتضمن مشاريع استنتاجات وشروحا منقّحة مع مراعاة المناقشات التي تدور في اللجنة، و مناقشات اللجنة السادسة وردودا أخرى على الأعمال أثناء تقدمها.
    Le projet d'articles adopté en première lecture en 2008, puis envoyé à l'Assemblée générale, a été commenté par 34 États lors des débats de la Sixième Commission en cette même année. UN 2 - لقد علقت 34 دولة على مشاريع المواد التي اعتمدت في القراءة الأولى في عام 2008 وأرسلت إلى الجمعية العامة خلال مناقشات اللجنة السادسة في العام نفسه.
    Elle établit des résumés thématiques des débats de la Sixième Commission concernant les rapports annuels de la Commission, qui constituent un instrument de travail extrêmement utile pour la Commission, ses organes subsidiaires et les rapporteurs spéciaux. UN وتعد الشعبة ملخصات مواضيع بشأن مناقشات اللجنة السادسة بخصوص التقارير السنوية للجنة القانون الدولي، تستفيد منها على نحو كبير لجنة القانون الدولي وهيئاتها الفرعية ومقرروها الخاصون.
    Le paragraphe 31, qui a été aussi légèrement reformulé, souligne l'importance des comptes rendus analytiques et des résumés thématiques des débats de la Sixième Commission pour les délibérations de la Commission du droit international. UN 25 - وأدخل تعديل طفيف على صياغة الفقرة 31 أيضا، ليبرز أهمية محاضر مناقشات اللجنة السادسة وموجز المواضيع التي تتطرق إليها بالنسبة لمداولات لجنة القانون الدولي.
    Le Portugal approuve le projet d'articles dans son ensemble, ainsi que l'idée qu'il peut servir de base à une convention internationale, même s'il a, lors des débats de la Sixième Commission, exprimé son désaccord eu égard à certains aspects, notamment ceux concernant la portée et le contenu précis des articles. UN وتوافق البرتغال على مشاريع المواد بوجه عام وعلى ملاءمتها لاتفاقية دولية، بصرف النظر عن إعرابها أثناء مناقشات اللجنة السادسة عن عدم موافقتنا على جوانب معينة تخص نطاق مشاريع المواد وتفاصيل محتواها().
    Ces conclusions, approuvées par la Commission (et par les États qui se sont exprimés à ce sujet lors des débats de la Sixième Commission en 1995), ont constitué depuis lors les bases sur lesquelles la Commission et son Rapporteur spécial ont travaillé. UN 16 - وظلت هذه الاستنتاجات التي أقرتها اللجنة (والدول التي أعربت عن رأيها في الموضوع أثناء مناقشات اللجنة السادسة في 1995)() تشكل منذئذ الأسس التي ارتكز عليها عمل اللجنة والمقرر الخاص.
    Pour élaborer le projet de principes, la Commission s'est fondée sur une série d'hypothèses de base, qui reflètent aussi les opinions générales exprimées précédemment lors des débats de la Sixième Commission, ainsi que sur les observations que les gouvernements ont présentées par écrit. UN 20 - ولدى إعداد مشاريع المبادئ، كانت اللجنة تتحرك على أساس عدد من التفاهمات الأساسية مما يعكس كذلك الآراء العامة التي تم الإعراب عنها سابقا في مناقشات اللجنة السادسة وكذلك في تعليقات وردت خطياً من الحكومات.
    C'est pour tenter d'y remédier que, conformément à des suggestions faites au cours des débats de la Sixième Commission de l'Assemblée générale en 1989 et suite aux propositions du Groupe de travail sur le programme de travail à long terme et du Groupe de planification, la CDI a décidé, en 1993, d'inscrire à son ordre du jour le sujet des réserves aux traités. UN 12 - وسعيا إلى معالجة هذه المسألة، قررت لجنة القانون الدولي، في 1993، أن تدرج في جدول أعمالها موضوع التحفظات على المعاهدات()، وفقا لاقتراحات قدمت خلال مناقشات اللجنة السادسة للجمعية العامة في عام 1989 وفي أعقاب اقتراحات الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأجل وفريق التخطيط.
    Dans le paragraphe 10, elle a décidé d'axer les débats de la Sixième Commission, sans préjudice de l'examen de la question dans son ensemble, sur les sous-thèmes suivants: UN وبالفقرة 10 من منطوق القرار المذكور، قررت الجمعية العامة أن ينصب التركيز في مناقشات اللجنة السادسة على المواضيع الفرعية التالية، دون الإخلال بالنظر في البند ككل:
    En irait-il différemment qu'il serait sans doute aventureux de chercher dans les déclarations faites durant les débats de la Sixième Commission sur ce point des orientations claires. UN 42 - ولو اتبع أي مسلك آخر لكان من عين المغامرة قطعا السعي إلى استخلاص توجيهات واضحة من البيانات المقدمة في مناقشات اللجنة السادسة.
    Il semble clair, d'après les débats de la Commission, que la voie tracée par les cinq premiers projets d'article est la bonne et qu'elle conduira à l'objectif d'une codification et d'un développement progressifs du droit applicable à la protection des personnes en cas de catastrophe. UN ويتضح من مناقشات اللجنة السادسة أن المسار الذي ترسمه مشاريع المواد الخمسة الأولى هو المسار الصحيح وأنه سيؤدي إلى تحقيق هدف العمل بشكل مطرد على وضع وتدوين القانون المتعلق بحماية الأشخاص في حالات الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more