La Conférence n'est pas la tribune qui convient pour des discussions techniques concernant la sûreté, la sécurité, le transport ou la responsabilité. | UN | وأشار إلى أن المؤتمر ليس المحفل الملائم لإجراء مناقشات تقنية لها علاقة بالسلامة أو الأمن أو النقل أو المسؤولية. |
La Conférence n'est pas la tribune qui convient pour des discussions techniques concernant la sûreté, la sécurité, le transport ou la responsabilité. | UN | وأشار إلى أن المؤتمر ليس المحفل الملائم لإجراء مناقشات تقنية لها علاقة بالسلامة أو الأمن أو النقل أو المسؤولية. |
Ils doivent aussi normalement avoir des discussions techniques avec les membres de leur organisme et d'autres professionnels. | UN | كذلك ينبغي عادة أن يجروا مناقشات تقنية مع أشخاص في منظمتهم ومع مهنيين آخرين. |
Il faudra pour cela synthétiser les expériences et organiser des débats techniques de spécialistes dans un cadre interinstitutions. | UN | وستشتمل هذه العملية على فحص الخبرات واجراء مناقشات تقنية من جانب الاخصائيين في إطار مشترك بين الوكالات. |
Permettre la tenue de discussions techniques et stratégiques ainsi que l'échange d'informations; | UN | ' 3` التمكين من إجراء مناقشات تقنية واستراتيجية وتبادل للمعلومات؛ |
Dans le cadre d'entretiens techniques, les modalités du soutien logistique et les autres services d'appui extérieur nécessaires pour l'envoi de ces troupes ont été examinés. | UN | وقد نظر في أساليب الدعم السوقي وغيره من الدعم الخارجي اللازم لهذه القوات في إطار مناقشات تقنية. |
Il convient de définir une instance appropriée pour mener des discussions techniques sur les modifications proposées. | UN | وهناك حاجة إلى تحديد محفل ملائم يمكن فيه إجراء مناقشات تقنية لتحديد الاستكمالات المقترحة. |
Il a indiqué que, si la crise politique n'était pas terminée, des discussions techniques sur le pétrole et les frontières étaient en cours. | UN | وفي حين كانت الأزمة العلنية مستمرة، عُقدت مناقشات تقنية بشأن النفط والحدود. |
6. A la suite de ces premiers entretiens, les Coprésidents ont pris des dispositions pour que des discussions techniques se tiennent du 14 au 26 avril entre leur expert juridique et les experts juridiques des deux délégations. | UN | ٦ - وفي أعقاب هذه الجولة اﻷولية من المداولات. وضع الرئيسان المشاركان ترتيبات ﻹجراء مناقشات تقنية في الفترة من ٤١ إلى ٦٢ نيسان/ابريل بين خبيرهما القانوني والخبراء القانونيين للوفدين. |
des discussions techniques sont en cours pour trouver une solution au problème que pose un système de couverture coûteux aux résidents utilisant leur véhicule personnel pour franchir la frontière dans un sens ou dans l'autre. | UN | وتدور حاليا مناقشات تقنية بشأن الجهود الرامية إلى إيجاد حل لنظام التأمين الباهظ التكلفة الذي يؤثر حاليا على السكان الذين يعبرون في كلا الاتجاهين بالمركبات الخاصة. |
L'Union européenne et les experts d'EULEX ont continué de conduire des discussions techniques avec les autorités serbes dans le domaine de l'état de droit et de tenir la Mission informée des résultats. | UN | وواصل الخبراء التابعون للاتحاد الأوروبي ولبعثة الاتحاد الأوروبي إجراء مناقشات تقنية مع السلطات الصربية في مجال سيادة القانون، واستمروا في إعلام بعثة الأمم المتحدة بالنتائج. |
Ils prient instamment la Commission de convoquer une réunion avec les parties et l'invitent à envisager d'organiser des discussions techniques avec le concours d'un intermédiaire neutre pour faciliter le processus de démarcation, s'il y a lieu. | UN | ويحث الشهود اللجنة على عقد اجتماع مع الطرفين ويدعون اللجنة إلى النظر في ضرورة إجراء مناقشات تقنية بدعم من مُيَسِّر محايد للمساعدة في عملية ترسيم الحدود. |
La visite a inclus des discussions techniques sur des sujets d'intérêt commun, ainsi que la visite d'une station sismique du Système de surveillance international, organisée par la Norvège. | UN | وتضمنت الزيارة مناقشات تقنية بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك، فضلا عن زيارة استضافتها النرويج لمحطة رصد للاهتزازات الأرضية تابعة لنظام الرصد الدولي |
des discussions techniques ont eu lieu au sujet des chapitres de l'État définitif et complet concernant la séparation isotopique par laser, les matières nucléaires, la diffusion gazeuse, l'enrichissement par centrifugation, la mise au point de l'arme nucléaire et les résumés et conclusions du document. | UN | ديللون أجريت مناقشات تقنية بشأن فصول البيان التام النهائي الكامل المتعلقة ﺑ : فصل النظائر بأشعة الليزر، المواد النوويـة، الانتشار الغازي، اﻹثـراء بالطرد المركزي، وبناء اﻷسلحة النووية والموجز والفصول الختامية للوثيقة. |
Toutefois, jusqu'à ce qu'ils soient surmontés, il serait très utile, à notre sens, d'entreprendre des débats techniques en attendant l'ouverture de négociations officielles. | UN | غير أننا وإلى حين التغلب على تلك العوائق نرى أن من المفيد جداً خوض مناقشات تقنية في انتظار بدء المفاوضات الرسمية. |
des débats techniques détaillés seraient certes nécessaires, mais le climat politique international et les conditions de sécurité, actuellement propices, devraient faciliter les efforts qu'entreprendraient dans ce sens les États dotés d'armes nucléaires. | UN | وفي حين يتطلب هذا الأمر مناقشات تقنية مفصّلة، فإن البيئة الحالية الدولية المواتية على الصعيدين السياسي والأمني يجب أن تيسّر اتخاذ إجراءات مماثلة من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
iii) Permettre la tenue de discussions techniques et stratégiques ainsi que l'échange d'informations; | UN | ' 3` التمكين من إجراء مناقشات تقنية واستراتيجية وتبادل للمعلومات؛ |
iii) Permettre la tenue de discussions techniques et stratégiques ainsi que l'échange d'informations; | UN | ' 3` التمكين من إجراء مناقشات تقنية واستراتيجية وتبادل للمعلومات؛ |
Le Représentant spécial du Secrétaire général a eu régulièrement, avec de hauts responsables à Belgrade, des entretiens techniques de fond sur les questions touchant au patrimoine culturel et, jusqu'à ce que la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo soit déployée en décembre 2008, sur les problèmes de police, de justice et de douanes. | UN | وقد أجرى الممثل الخاص للأمين العام مناقشات تقنية موضوعية منتظمة مع كبار المسؤولين في بلغراد انصبت على مسائل التراث الثقافي، وركزت حتى نشر بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو على المسائل المتصلة بالشرطة والعدل والجمارك |
Faciliter les discussions techniques et stratégiques ainsi que l'échange d'informations; | UN | ' 3` التمكين من إجراء مناقشات تقنية واستراتيجية وتبادل للمعلومات؛ |