"مناقشات مثمرة" - Translation from Arabic to French

    • des débats fructueux
        
    • des discussions fructueuses
        
    • un débat fructueux
        
    • un débat productif
        
    • des débats productifs
        
    • des échanges fructueux
        
    • des entretiens fructueux
        
    • de discussions fructueuses
        
    • de débats fructueux
        
    • fructueux entretiens
        
    • débats seront fructueux
        
    • discussions productives
        
    Les projets de résolution devraient être soumis le plus tôt possible pour permettre des débats fructueux lors des consultations préalables. UN وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة.
    Les projets de résolutions devraient être soumis le plus tôt possible pour permettre des débats fructueux lors des consultations préalables. UN وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة.
    Elle a conduit à des discussions fructueuses dans toutes les tables rondes et en plénière. UN فقد أسفر عن مناقشات مثمرة في جميع الموائد المستديرة وفي الجلسة العامة.
    Ils ont tenu des discussions fructueuses sur les problèmes bilatéraux et régionaux. UN وأجريا مناقشات مثمرة تناولت قضايا ثنائية وإقليمية.
    Dans le même temps, le Conseil a concentré son attention sur un nombre plus réduit de questions qui ont fait l'objet d'un débat fructueux. UN وفي الوقت ذاته فقد تسنى للمجلس أن يركز انتباهه على عدد أقل من المسائل التي انخرط بشأنها في مناقشات مثمرة.
    Les projets de résolutions devraient être soumis le plus tôt possible pour permettre des débats fructueux lors des consultations préalables. UN وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة.
    Les projets de résolution devraient être soumis le plus tôt possible pour permettre des débats fructueux lors des consultations préalables. UN وينبغي تقديم مشاريع القرارات في أقرب وقت ممكن ليتسنى إجراء مناقشات مثمرة خلال المشاورات السابقة للدورة.
    Nous souhaitons également aux Etats Membres de tenir des débats fructueux au cours de cette session de la Commission du désarmement. UN كما نأمل أن تجري الدول الأعضاء مناقشات مثمرة خلال هذه الدورة لهيئة نزع السلاح.
    Les États Membres ont eu à ce sujet des débats fructueux lors des séances officielles et des consultations officieuses de la Commission. UN وقد أجرت الدول الأعضاء مناقشات مثمرة في الجلسات الرسمية وغير الرسمية للجنة.
    Ces jours derniers, des débats fructueux se sont tenus sur la question, et je dois reconnaître qu'ils nous ont aidés à approfondir notre connaissance des questions connexes. UN وقد أُجريت مناقشات مثمرة في الأيام العديدة الماضية، وبوسعي القول إنها ساعدتنا على زيادة فهمنا للمسائل ذات الصلة.
    L'Union européenne espère que la session de cette année donnera lieu à des discussions fructueuses qui permettront d'aboutir à des recommandations concrètes et globales dans ce domaine. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن تشهد دورة هذا العام مناقشات مثمرة تفضي إلى توصيات شاملة وملموسة في هذا الميدان.
    Pour finir, M. Gonzalez a souhaité des discussions fructueuses aux participants. UN 8 - وعند اختتام كلمته تمنى للمشاركين مناقشات مثمرة.
    Au cours des 20 dernières années, la Conférence du désarmement a mené des discussions fructueuses sur la question de l'espace. UN وخلال العامين الماضيين، عقد مؤتمر نزع السلاح مناقشات مثمرة حول مسألة الفضاء الخارجي.
    Un Comité d'experts a présenté chaque sujet et les participants ont engagé des discussions fructueuses tout en développant une meilleure compréhension des diverses questions. UN وتولى فريق خبراء تقديم كل موضوع لتمكين المشاركين من إجراء مناقشات مثمرة وتكوين فهم أعمق للقضايا المختلفة.
    Le Japon attend avec intérêt qu'ait lieu un débat fructueux à la prochaine réunion des États parties sur la base des mesures concrètes qui seront proposées par la Commission et la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN وتتطلع اليابان إلى مناقشات مثمرة في الاجتماع القادم للدول الأطراف، استنادا إلى التدابير الملموسة التي ستقترحها اللجنة.
    À ce sujet, il souligne l'importance d'un débat productif à la prochaine session de la Commission des Nations Unies sur la population et le développement. UN وشدد المتحدث في ذلك الصدد، على أهمية إجراء مناقشات مثمرة في الدورة القادمة للجنة الأمم المتحدة للسكان والتنمية.
    Le Japon espère que des efforts seront faits pour que des débats productifs permettent d'aller de l'avant pendant la session de fond de 2009 de la Commission. UN وتأمل اليابان في أن تبذل الجهود للمضي قدما من خلال مناقشات مثمرة في الدورة الموضوعية للهيئة لعام 2009.
    Sous sa présidence, nous avons eu des échanges fructueux, tant officiels qu'informels, sur les garanties de sécurité négatives, et avons tenu une séance extrêmement utile sur la forme du rapport de la Conférence. UN فخلال رئاسته، كانت لنا مناقشات مثمرة للغاية، رسمية وغير رسمية، حول مسألة ضمانات الأمن السلبية، وعقدنا جلسة مفيدة جداً بخصوص شكل تقرير المؤتمر.
    79. Le Conseiller juridique a confirmé qu’il avait personnellement tenu des entretiens fructueux avec la Mission du pays hôte au sujet des obligations incombant à cette dernière à l’égard des milieux diplomatiques. UN ٩٧ - وأكد المستشار القانوني أنه أجرى شخصيا مناقشات مثمرة مع بعثة البلد المضيف بشأن التزاماته نحو المجتمع الدبلوماسي.
    Il ne place donc pas les membres de la Conférence au même niveau, sur un pied d'égalité, en vue de discussions fructueuses orientées vers des objectifs précis. UN فهي لا تضع إذن أعضاء المؤتمر في نفس المستوى ولا على قدم المساواة، من أجل إجراء مناقشات مثمرة موجهة نحو أهداف محددة.
    À l'issue de débats fructueux et exhaustifs au sein de l'Assemblée générale, du Groupe d'experts gouvernementaux et, plus récemment, du Groupe de travail à composition non limitée, il existe maintenant un consensus sur le fait qu'une action internationale est nécessaire. UN وبعد إجراء مناقشات مثمرة ومستفيضة في الجمعية العامة وفي فريق الخبراء الحكوميين كان آخرها في الفريق العامل المفتوح باب العضوية، هناك الآن توافق في الآراء بأن الإجراءات الدولية أمر ضروري.
    34. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes pourraient avoir de fructueux entretiens avec les États parties dont les réserves manquent de cohérence et encourager les organes créés en vertu d'autres traités à poser aussi ces questions. UN ٣٤ - وبإمكان اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن تدخل في مناقشات مثمرة مع الدول اﻷطراف التي تتشبث بتحفظات غير متساوقة، كما أن عليها أن تحث بقية هيئات المعاهدات اﻷخرى على إثارة هذه المسألة أيضا.
    Nous espérons que les débats seront fructueux et constructifs. UN ونتطلع إلى إجراء مناقشات مثمرة وبنّاءة معكم جميعاً.
    J'ai le plaisir d'informer les membres que le Bélarus participe avec succès à des discussions productives avec ses voisins sur ces questions et d'autres. UN ويسرني أن أبلغ الأعضاء بأن بيلاروس تشارك بنجاح في مناقشات مثمرة مع جيرانها بشأن هذه المسائل ومسائل أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more