"مناقشات مواضيعية بشأن" - Translation from Arabic to French

    • des débats thématiques sur
        
    • de débats thématiques sur
        
    • débat thématique sur
        
    • des débats sur le thème du
        
    • débats thématiques consacrés à
        
    • les débats thématiques sur
        
    • objet de débats thématiques
        
    • objet d'un débat thématique
        
    • objet de discussions thématiques
        
    • l'objet d'entretiens thématiques
        
    Un participant a estimé que le Département devrait aider l'Assemblée générale à tenir des débats thématiques sur des questions intéressant les États Membres conformément à la Charte des Nations Unies. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن الإدارة ينبغي أن تساعد الجمعية العامة في تنظيم مناقشات مواضيعية بشأن المسائل التي تهم الدول الأعضاء وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Plus précisément, le groupe appuyait la pratique consistant à tenir des débats thématiques sur les questions d'actualité revêtant une importance critique pour la communauté internationale, qui facilitaient un débat approfondi. UN وأيدت المجموعة بالتحديد ممارسة عقد مناقشات مواضيعية بشأن القضايا الحالية التي تكون ذات أهمية جوهرية بالنسبة إلى المجتمع الدولي وتيسير مناقشتها بتعمق.
    Le secrétariat de l'Instance permanente a également fait observer qu'il prenait déjà part à des débats thématiques sur les inégalités à l'appui du programme de développement pour l'après-2015. UN وأشارت أمانة المنتدى الدائم أيضا إلى أنها تشارك بالفعل في مناقشات مواضيعية بشأن أوجه عدم المساواة دعما لجدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    Les États parties ont décidé qu'une réunion intersessions informelle aurait lieu à Genève du 27 au 30 juin 2011 pour permettre la tenue de débats thématiques sur des questions de fond. UN 119 - وقررت الدول الأطراف عقد اجتماع غير رسمي بين الدورتين بجنيف في الفترة من 27 إلى 30 حزيران/يونيه 2011 لإتاحة إجراء مناقشات مواضيعية بشأن المسائل الموضوعية.
    5. Se félicite de la tenue de débats thématiques sur les questions d'actualité présentant une grande importance pour la communauté internationale et invite son président à poursuivre cette pratique, en consultation avec les États Membres ; UN 5 - ترحب بعقد مناقشات مواضيعية بشأن المسائل الراهنة البالغة الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي، وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى مواصلة هذه الممارسة بالتشاور مع الدول الأعضاء؛
    débat thématique sur l'enlèvement des restes explosifs de guerre (CCW/P.V/CONF/2009/7) UN مناقشات مواضيعية بشأن الإزالة (CCW/P.V/CONF/2009/7)
    À ses 5e et 6e séances (parallèles), tenues les 4 et 5 mai, la Commission a organisé des débats sur le thème du transport. UN 33 - وفي الجلستين الخامسة والسادسة (الموازية)، المعقودتين في 4 و 5 أيار/مايو، أجرت اللجنة مناقشات مواضيعية بشأن النقل.
    Le Conseil a demandé que l'atelier en question prévoie trois débats thématiques consacrés à la prise en compte systématique des droits économiques, sociaux et culturels, les droits économiques, sociaux et culturels des personnes handicapées et les droits économiques, sociaux et culturels des femmes. UN وطلب المجلس أن تشمل حلقة العمل ثلاث مناقشات مواضيعية بشأن تعميم مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة؛ والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    Lors de la récente réunion ministérielle sur le dialogue interconfessionnel pour la paix et le développement organisée par les Philippines, le Bélarus a suggéré l'idée que l'Assemblée générale organise des débats thématiques sur le dialogue entre les religions. UN وفي الاجتماع الوزاري الذي انعقد مؤخرا بشأن الحوار بين الأديان من أجل السلم والتنمية والذي نظمته الفلبين، اقترحت بيلاروس فكرة مفادها أن تعقد الجمعية العامة مناقشات مواضيعية بشأن الحوار بين الأديان.
    Troisièmement, nous convenons qu'il est souhaitable de continuer d'organiser des débats thématiques sur des questions présentant un intérêt pour la communauté internationale et pour l'Organisation. UN ثالثا، نوافق على أنه من المستصوب مواصلة عقد مناقشات مواضيعية بشأن مسائل هامة بالنسبة إلى المجتمع الدولي وذات اهتمام للمنظمة.
    Un grand nombre d'orateurs ont relevé avec préoccupation la tendance actuelle du Conseil à organiser des débats thématiques sur des questions qui relèvent de la compétence d'autres organes principaux et même à légiférer au point d'empiéter sur les compétences de l'Assemblée générale. UN وأعرب عدد كبير من المتكلمين عن القلق إزاء التوجه الحالي داخل المجلس لتنظيم مناقشات مواضيعية بشأن مواضيع تدخل في اختصاص هيئة رئيسية أخرى والتشريع في مجالات تمس اختصاصات الجمعية العامة.
    Enfin, sa délégation demande à tous les États d'approuver la proposition tendant à tenir des débats thématiques sur la traite des personnes durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN وأخيرا، دعا وفد بلده جميع الدول إلى تأييد الاقتراح بإجراء مناقشات مواضيعية بشأن الاتجار بالبشر خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Suite à l'initiative des six Présidents de la session de 2007, nous réitérons cette année, faute de mieux, l'expérience des débats thématiques sur l'ensemble des points inscrits à l'ordre du jour de notre Conférence. UN وعقب مبادرة الرؤساء الستة لدورة عام 2007، نعيد هذا العام مرة أخرى، في غياب أي شيء أفضل، تجربة إجراء مناقشات مواضيعية بشأن جميع بنود جدول أعمال مؤتمرنا.
    Il s'adressait aux parlementaires participant au débat d'ouverture de l'Assemblée, qui a également donné lieu à des débats thématiques sur les maladies non transmissibles, la sécurité de l'énergie nucléaire, la désertification et le racisme. UN ووُجهت الإحاطة لأعضاء البرلمانات المشاركين في الجزء الافتتاحي من الجمعية العامة، الذي كان أيضا مناسبة لإجراء مناقشات مواضيعية بشأن الأمراض غير المعدية، وسلامة الطاقة النووية، والتصحر، والعنصرية.
    Au cours de la période à l'examen, le Conseil de sécurité a examiné attentivement des questions relatives à l'Afrique, au Moyen-Orient, à la lutte contre le terrorisme et à la non-prolifération. Il a aussi tenu des débats thématiques sur la protection des civils dans les conflits armés, les femmes et la paix et la sécurité, et les enfants dans les conflits armés. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير تناول مجلس الأمن تناولا مستفيضا مختلف المسائل المتعلقة بأفريقيا والشرق الأوسط ومكافحة الإرهاب وعدم الانتشار، وأجرى مناقشات مواضيعية بشأن حفظ السلام وحماية المدنيين في الصراع المسلح والمرأة والسلم والأمن والأطفال في الصراع المسلح.
    5. Se félicite de la tenue de débats thématiques sur les questions d'actualité présentant une grande importance pour la communauté internationale, et invite son président à poursuivre cette pratique, en consultation avec les États Membres; UN 5 - ترحب بعقد مناقشات مواضيعية بشأن المسائل الراهنة ذات الأهمية الحاسمة بالنسبة للمجتمع الدولي، وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى مواصلة هذه الممارسة بالتشاور مع الدول الأعضاء؛
    6. Se félicite de la tenue de débats thématiques sur les questions d'actualité auxquelles la communauté internationale attache une importance critique et de leur caractère interactif ouvert, et invite son Président à maintenir cette pratique et à consulter les États Membres sur la possibilité de faire déboucher ces débats, le cas échéant, sur des résultats de portée concrète ; UN 6 - ترحب بعقد مناقشات مواضيعية بشأن المسائل الآنيـة بالغة الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي وبما تتسم بـه من طابع تفاعلي شامل للجميع، وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى مواصلة هذه الممارسة وإلى التشاور مع الدول الأعضاء فيما يتعلق بالسبل التي يمكن بها التوصل، حسب الاقتضاء، إلى نتائج محددة في تلك المناقشات؛
    Dans le programme de travail du Comité allant de juillet à décembre 2006, la Direction était priée de l'aider à préparer et conduire un débat thématique sur le renforcement de l'action visant à restreindre la mobilité des terroristes. UN 50 - وطلبت اللجنة إلى المديرية التنفيذية في برنامج عملها للفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2006، أن تساعدها في إعداد وإجراء مناقشات مواضيعية بشأن تعزيز الجهود للحد من تنقل الإرهابيين.
    À ses 9e et 10e séances, tenues les 6 et 7 mai, la Commission a organisé des débats sur le thème du cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables. UN 79 - وأجرت اللجنة في جلستيها التاسعة والعاشرة، المعقودتين في 6 و 7 أيار/مايو، مناقشات مواضيعية بشأن الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    Le Conseil a demandé que l'atelier en question comporte trois débats thématiques consacrés à la prise en compte systématique des droits économiques, sociaux et culturels; les droits économiques, sociaux et culturels des personnes handicapées et les droits économiques, sociaux et culturels des femmes. UN وطلب المجلس أن تشمل حلقة العمل ثلاث مناقشات مواضيعية بشأن تعميم مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأشخاص ذوي الإعاقة، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    les débats thématiques sur ces problèmes, auxquels peuvent participer tous les États Membres, sont une bonne initiative. UN ومن الخطوات الجيدة إجراء مناقشات مواضيعية بشأن هذه القضايا يتسنى فيها لجميع الدول اﻷعضاء المشاركة.
    La mobilisation des ressources, le soutien aux pays ayant des besoins particuliers et la cohérence des politiques ont fait l'objet de débats thématiques. UN وأجريت مناقشات مواضيعية بشأن حشد الموارد، ودعم البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، واتساق السياسات.
    Les questions ont fait l'objet d'un débat thématique et des projets de résolution ont été présentés et examinés, également de la 9e à la 20e séance, qui se sont tenues du 17 au 19 et du 22 au 26 octobre, ainsi que le 29 octobre (voir A/C.1/62/PV.9 à 20). UN وأجريت مناقشات مواضيعية بشأن البنود، وعرضت مشاريع قرارات ونُظر فيها أيضا في الجلسات من 9 إلى 20، المعقودة في الفترة من 17 إلى 19 ومن 22 إلى 26 وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/62/PV.9-20).
    Les différentes questions ont fait l'objet de discussions thématiques et des projets de résolution ont été présentés et examinés, de la 9e à la 18e séance, du 13 au 16 et du 19 au 23 octobre (voir A/C.1/64/PV.9 à 18). UN وجرت مناقشات مواضيعية بشأن البنود وقدمت مشاريع قرارات جرى النظر فيها في الجلسات من 9 إلى 18، المعقودة في الفترة من 13 إلى 16، والفترة من 19 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر (انظـــر A/C.1/64/PV.9-18).
    Ces questions ont fait l'objet d'entretiens thématiques et des projets de résolution ont été présentés et examinés de la 11e à la 15e séance, du 20 au 24 octobre (voir A/C.1/58/PV.11 à 15). UN وأجريت مناقشات مواضيعية بشأن البنود، وعرضت مشاريع القرارات ونُظر فيها في الجلسات من 11 إلى 15 التي عقدت في الفترة من 20 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/58/PV.11-15).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more