"مناقشة مشروع" - Translation from Arabic to French

    • examen du projet
        
    • débat sur le projet
        
    • examiner le projet
        
    • un projet de
        
    • débats sur le projet
        
    • la discussion du projet
        
    • la discussion sur le projet
        
    • discussions sur le projet
        
    Un atelier national a été organisé pour faciliter l'examen du projet de documentation relative au système de certification. UN وقد تيسرت مناقشة مشروع الوثائق لنظام الاعتماد، وتم تيسيره عن طريق تنظيم حلقة تدريب عملي وطنية.
    Il demande que l'examen du projet de résolution soit suspendu pour le moment. UN وطلب تعليق مناقشة مشروع القرار في الوقت الحاضر.
    La Commission des affaires judiciaires de la Wolesi Jirga a également lancé un débat sur le projet de code de procédure pénale. UN وبدأت أيضاً مناقشة مشروع قانون الإجراءات الجنائية في لجنة مجلس النواب المعنية بالشؤون القضائية.
    168. À la même séance également, le représentant du Pakistan a demandé que le débat sur le projet de résolution tel qu'il avait été révisé oralement soit reporté à l'après-midi. UN 168 وفي الجلسة نفسها أيضاً، طلب ممثل باكستان تأجيل مناقشة مشروع القرار بصيغته المنقحة شفوياً إلى فترة ما بعد الظهر.
    Les membres du Groupe de travail informel sont convenus de continuer d'examiner le projet de note. UN واتفق أعضاء الفريق العامل الرسمي على أن يواصلوا مناقشة مشروع المذكرة.
    Ils sont également convenus de reprendre les discussions sur un projet de déclaration à la presse. UN واتفق أعضاء المجلس أيضا على العودة إلى مناقشة مشروع إصدار بيان بشأن المسألة.
    La proposition d'ajourner les débats sur le projet de résolution ne serait donc qu'une tentative pour tromper cette vigilance. UN وإن اقتراح تأجيل مناقشة مشروع القرار لا يمكن إلا أن يكون بمثابة محاولة لتقويض هذه اليقظة.
    iv) examen du projet de circulaire du Secrétaire général sur les engagements continus. UN مناقشة مشروع نشرة الأمين العام بشأن التعيينات المستمرة.
    examen du projet de convention des Nations Unies contre la corruption UN مناقشة مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Il estime qu'il importe d'entamer rapidement l'examen du projet de protocole facultatif en vue de son adoption. UN ونعتقد أن من المناسب أن يشرع بسرعة في بدء مناقشة مشروع بروتوكول اختياري بهدف التوصل في النهاية إلى اعتماده.
    L'examen du projet de code pénal en est à sa phase finale; son adoption serait un événement majeur. UN وأخيرا، دخلت مناقشة مشروع قانون العقوبات الجديد مراحلها النهائية؛ وسيشكل اعتماد هذا القانون تطوراً هاماً.
    La question de la compensation à caractère non financier devait être reportée jusqu'à l'examen du projet d'article 20. UN وينبغي تأجيل مسألة المعاوضة الصناعية الى حين مناقشة مشروع المادة 20.
    Malheureusement, le Pakistan n'a pas pu prendre part au débat sur le projet de résolution avant sa présentation officielle. UN ومن دواعي الأسف أن باكستان لم تتمكن من المشاركة في مناقشة مشروع القـــــرار قبـــــل عرضه رسميا.
    Conformément à l'article 120 du règlement intérieur, la Présidente statue qu'elle permettra que le débat sur le projet de résolution se poursuive. UN ووفقا للمادة 120 من النظام الداخلي، قررت الرئيسة أن تأذن بمواصلة مناقشة مشروع القرار.
    Le débat sur le projet de résolution des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni s'est poursuivi jusqu'à la fin du mois. UN واستمرت في مشاورات المجلس حتى نهاية الشهر مناقشة مشروع القرار المقدم من المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Le débat sur le projet de résolution des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni s'est poursuivi jusqu'à la fin du mois. UN واستمرت في مشاورات المجلس حتى نهاية الشهر مناقشة مشروع القرار المقدم من المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Il semble prématuré d'examiner le projet de règlement intérieur, en particulier les projets d'articles 11, 46, 48, 57 et 58, avant que la structure de la Conférence ait été clairement établie. UN ويبدو أنه من السابق للأوان مناقشة مشروع النظـــام الداخلـــي، لا سيمــا مشاريع المواد 11 و 46 و 48 و 57 و 58، قبل إرساء هيكل المؤتمر بوضوح.
    Je vous rappelle qu'hier, lors de nos consultations informelles, nous sommes convenus qu'immédiatement après cette séance plénière aurait lieu une réunion plénière informelle ayant pour objet d'examiner le projet de rapport à l'Assemblée générale des Nations Unies. UN ولعلكم تذكرون عندما التقينا ﻹجراء مشاورات غير رسمية باﻷمس، أننا اتفقنا على عقد جلسة عامة غير رسمية بعد هذه الجلسة العامة مباشرة، بهدف مناقشة مشروع التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    :: Une étude tripartite du Code est en cours et un projet de révision du Code est à l'étude. UN مراجعة قانون العمل :: يتم حاليا إجراء مراجعة ثلاثية لعملية وضع القانون، كما تجري مناقشة مشروع التنقيح
    Dès lors sa délégation propose l'ajournement des débats sur le projet de résolution en vertu de la règle 116 des règles de procédure et demande le soutien de toutes les délégations. UN لذلك يقترح وفده رفع مناقشة مشروع القرار بموجب المادة 116 من النظام الداخلي، ويطلب تأييد جميع الوفود.
    Le Groupe de travail a poursuivi la discussion du projet d'instrument, se focalisant tout d'abord sur les articles à propos desquels un accord de principe n'avait pas été atteint lors des sessions précédentes. UN وقد واصل الفريق العامل مناقشة مشروع الصك، مع التركيز أولاً على المواد التي لم يتم التوصل إلى اتفاق مبدئي بشأنها في الدورات السابقة.
    Quant à la réunion des donateurs potentiels, ma délégation est reconnaissante à la délégation des États-Unis d'Amérique d'en avoir soumis l'idée au début de la discussion sur le projet de résolution. UN وفيما يتعلق باجتماع المانحين المحتملين، يعرب وفدي عن امتنانه لوفد الولايات المتحدة اﻷمريكية على اقتراح هذه الفكرة في بداية مناقشة مشروع القرار.
    Saluant l'esprit de consensus manifesté pendant les discussions sur le projet de résolution, elle espère que ce texte pourra être adopté sans être mis aux voix. UN وإذ رحبت بروح توافق الآراء الذي بدا أثناء مناقشة مشروع القرار، أعربت عن أملها في أنه يمكن اعتماد هذا النص بدون تصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more