"مناقشة مفتوحة عن" - Translation from Arabic to French

    • un débat public sur
        
    • un débat ouvert sur
        
    Le jour suivant, le Conseil de sécurité a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient, auquel l'intervenant a participé. UN وفي اليوم التالي، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة عن الحالة في الشرق الأوسط شارك الرئيس فيها.
    Le 28 mai, le Conseil a tenu un débat public sur la situation en Bosnie-Herzégovine. UN وفي 28 أيار/مايو، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة عن الحالة في البوسنة والهرسك.
    Le 16 juin, le Conseil a tenu un débat public sur la situation des enfants dans les conflits armés. UN في 16 حزيران/يونيه، عقد المجلس مناقشة مفتوحة عن حالة الأطفال والنزاع المسلح.
    Le 7 août, le Conseil a tenu un débat public sur Les femmes, la paix et la sécurité. UN في 7 آب/أغسطس، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة عن المرأة والسلام والأمن.
    Par ailleurs, le 25 février 2005, le Conseil de sécurité a tenu un débat ouvert sur les questions intersectorielles en Afrique de l'Ouest. UN وعلاوة على ذلك، أجرى مجلس الأمن، في 25 شباط/فبراير 2005، مناقشة مفتوحة عن القضايا الشاملة لعدة مجالات في غرب أفريقيا.
    Le 28 juin, le Conseil a tenu un débat public sur la protection des civils en période de conflit armé. UN في 28 حزيران/يونيه، عقد المجلس مناقشة مفتوحة عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    Le 24 juillet, le Conseil a tenu un débat public sur les enfants et les conflits armés. UN عقد مجلس الأمن، في 24 تموز/يوليه، مناقشة مفتوحة عن الأطفال والصراعات المسلحة.
    Le lundi 20 janvier 2014, le Conseil de sécurité a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. UN في يوم الاثنين، 20 كانون الثاني/يناير 2014، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة عن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    Le 27 juillet, le Conseil a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient, au cours duquel il a entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Oscar Fernandez-Taranco. UN وفي 27 تموز/يوليه، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة عن الحالة في الشرق الأوسط استمع خلالها إلى إحاطة من أوسكار فرنانديس - تارانكو، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية.
    Le Président dit que le 27 janvier 2010 le Conseil de sécurité a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne. UN 2 - الرئيس: قال إنه في يوم 27 كانون الثاني/يناير 2010 عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة عن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية.
    Le 19 juin, le Conseil a tenu un débat public sur < < Les femmes, la paix et la sécurité : la violence sexuelle en période de conflit armé > > qui a été présidé par la Secrétaire d'État des États-Unis, Condoleezza Rice. UN في 19 حزيران/يونيه، عقد المجلس مناقشة مفتوحة عن " المرأة والسلام والأمن: العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح " ، برئاسة كوندوليزا رايس، وزيرة خارجية الولايات المتحدة.
    Le 24 octobre 2011, le Conseil a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient, durant lequel il a entendu le rapport de Lynn Pascoe, Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, lequel a déclaré que l'échange de prisonniers qui avait eu lieu dernièrement entre Israéliens et Palestiniens constituait une percée sur le plan humanitaire. UN في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة عن الحالة في الشــرق الأوســط استمع خلالهــا إلى إحاطــة مــن وكيــل الأميــن العــام للشـــؤون السياسية لين باسكو، الذي قال إن عملية تبادل السجناء التي جرت مؤخرا بين الإسرائيليين والفلسطينيين كانت بمثابة إنجازا عظيما على الصعيد الإنساني.
    Le 18 octobre, le Conseil a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient et la question palestinienne et entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques. UN وفي يوم 18 تشرين الأول/أكتوبر، عقد المجلس مناقشة مفتوحة عن الحالة في الشرق الأوسط وقضية فلسطين، واستمع إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية.
    Le 19 octobre 2010, le Conseil a tenu un débat public sur la situation au Timor-Leste, y compris les activités de la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT). UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر 2010، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة عن الحالة في تيمور - ليشتي، بما في ذلك أعمال بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي.
    Le 27 janvier, le Conseil a tenu un débat public sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question palestinienne, à l'occasion duquel le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Oscar Fernandez-Tarranco, a présenté un exposé sur l'évolution récente de la situation dans la région. UN في 27 كانون الثاني/يناير، عقد المجلس مناقشة مفتوحة عن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، قدم خلالها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية أوسكار فرنانديز - تارانكو إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات التي شهدتها المنطقة.
    J'ai l'honneur de vous informer que pendant la présidence de la République du Congo, le Conseil de sécurité tiendra un débat public sur le sujet : < < Maintien de la paix et de la sécurité internationales : rôle du Conseil de sécurité dans la prévention et la résolution des conflits, en particulier en Afrique > > . UN أتشرف بأن أحيطكم علما بأنه من المقرر أن يجري مجلس الأمن، خلال فترة رئاسة جمهورية الكونغو، مناقشة مفتوحة عن موضوع ' ' حفظ السلام والأمن الدوليين: دور مجلس الأمن في منع الصراعات وتسويتها، ولا سيما في أفريقيا``.
    Le 23 juin, le Ministre danois des affaires étrangères, Per Stig Møller, a présidé un débat public sur le renforcement du droit international, l'état de droit et le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN في 23 حزيران/يونيه، تولى وزير خارجية الدانمرك، بير ستيغ مولر، رئاسة مناقشة مفتوحة عن تعزيز القانون الدولي: سيادة القانون وصون السلام والأمن الدوليين.
    Nos remerciements vont également à la Belgique et aux pays du S-5 qui ont pris l'initiative de tenir en août un débat public sur les méthodes de travail du Conseil de sécurité. UN ونعرب عن تقديرنا كذلك لبلجيكا وبلدان مجموعة الدول الصغيرة الخمس، لقيامها بمبادرة عقد مناقشة مفتوحة عن أساليب العمل في مجلس الأمن في شهر آب/أغسطس.
    Le 5 mars, le Conseil a tenu un débat public sur la Somalie présidé par le Ministre britannique pour l'Afrique, Henry Bellingham. UN في 5 آذار/مارس 2012، عقد مجلس الأمن مناقشة مفتوحة عن الصومال برئاسة هنري بلينغهام، وزير شؤون أفريقيا في المملكة المتحدة.
    J'ai l'honneur de vous informer que, sous la présidence du Guatemala, le Conseil de sécurité doit tenir un débat public sur le thème < < Paix et justice - le rôle de la Cour pénale internationale > > . UN يشرفني أن أبلغكم أن من المقرر أن يعقد مجلس الأمن، برئاسة غواتيمالا، مناقشة مفتوحة عن موضوع " السلام والعدالة، مع التركيز بصفة خاصة على دور المحكمة الجنائية الدولية " .
    Ateliers de formation organisés pour 50 participantes appartenant à des organisations féminines ou membres du Parlement, sur l'intégration du quota de 30 % de représentation féminine dans la loi électorale; si le produit exécuté a été inférieur aux prévisions, c'est en raison du retard pris pour l'établissement du Conseil électoral transitoire et en raison de l'engagement d'un débat ouvert sur la loi électorale. UN حلقة عمل تدريبية لما مجموعه 50 مشاركا من المنظمات النسائية وأعضاء البرلمان بشأن إدماج حصة الـ 30 في المائة لتمثيل المرأة في قانون الانتخابات؛ يعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إنشاء المجلس الانتخابي الانتقالي، والشروع في إجراء مناقشة مفتوحة عن القانون الانتخابي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more