"مناقصة تنافسية" - Translation from Arabic to French

    • appel d'offres
        
    • estce
        
    • un appel à la concurrence
        
    • un appel d
        
    Cet article est fourni prêt à l'emploi par un prestataire qui a été sélectionné à l'issue d'un appel d'offres international; UN ويجري تمويل هذه الخدمة من مصادر خارجية عن طريق مناقصة تنافسية دولية لأحد المقاولين باعتبارها عملية متكاملة جاهزة؛
    Elle a produit un contrat relatif à la livraison de 600 cylindres de chlore, conclu à la suite d'une procédure d'appel d'offres. UN وأبرزت الشركة عقداً لتوريد 600 أسطوانة كلور أُبرم بموجب مناقصة تنافسية.
    Il compte que la réalisation des études fera l'objet d'un appel d'offres, comme le veut la règle, et que le coût sera fondé sur les offres des soumissionnaires. UN وتأمل اللجنة في إجراء مناقصة تنافسية للدراستين، كما هو مطلوب، وفي أن تستند تكلفة الدراستين إلى نتائج تلك المناقصة.
    S'il n'y en a pas eu, qu'estce qui lui permet d'affirmer que le marché lui aurait été confié ? UN وإذا لم يكن من المقرر إجراء مناقصة تنافسية فعلى أي أساس يقوم تأكيد أن صاحب المطالبة كان سيفوز بالعقد؟
    S'il n'y en a pas eu, qu'estce qui lui permet d'affirmer que le marché lui aurait été confié ? UN وإذا لم يكن من المقرر إجراء مناقصة تنافسية فعلى أي أساس يقوم تأكيد أن صاحب المطالبة كان سيفوز بالعقد؟
    Le HCR a lancé dans l'Union monétaire européenne un appel à la concurrence pour les comptes bancaires de son siège. UN وقد طرحت المفوضية مناقصة تنافسية فيما يتصل بحسابات المقر المصرفية ضمن الاتحاد النقدي الأوروبي.
    Comment peutil être certain qu'il aurait eu l'occasion de réaliser le projet dont il fait état ? S'il y a eu appel d'offres, le problème n'en est pour lui que plus difficile. UN فكيف يمكن لأي مطالب أن يكون متيقناً من أنه كان سيفوز بفرصة إنجاز المشاريع المعنية؟ وإذا كان مقرراً إجراء مناقصة تنافسية فإن المشكل يصبح أصعب.
    Comment peutil être certain qu'il aurait eu l'occasion de réaliser le projet dont il fait état ? S'il y a eu appel d'offres, le problème n'en est pour lui que plus difficile. UN فكيف يمكن لأي مطالب أن يكون متيقناً من أنه كان سيفوز بفرصة إنجاز المشاريع المعنية؟ وإذا كان مقرراً إجراء مناقصة تنافسية فإن المشكل يصبح أصعب.
    L'Institut démographique interdisciplinaire des Pays-Bas, bien connu pour ses études sur la population et le développement, a été retenu à la suite de cet appel d'offres. UN واختير المعهد الهولندي الديموغرافي المتعدد التخصصات، وهو مؤسسة تحظى باحترام كبير في مجال الدراسات السكانية واﻹنمائية، من خلال إجراء مناقصة تنافسية.
    Lorsqu'il est fait appel à des imprimeurs extérieurs, chaque publication fait l'objet d'un appel d'offres si le coût estimatif est supérieur à 25 000 dollars E.—U. Il est donc recommandé : UN وعندما تُستخدم المطابع الخارجية، فإن كل منشور يكون موضوع مناقصة تنافسية إذا كانت التكلفة المقدرة تتجاوز ٠٠٠ ٥٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة. ولذلك فإنه يوصى بما يلي:
    Le Comité consultatif compte que cette vérification sera effectuée par un cabinet choisi sur la base d'un appel d'offres international, conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies. UN وتأمل اللجنة أن تتم هذه المراجعة للحسابات من خلال شركة يتم اختيارها من خلال مناقصة تنافسية دولية وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة.
    Le Comité consultatif a été informé, à sa demande, que le contrat avait été passé avec une entreprise locale à l'issue d'un appel d'offres et que les tarifs étaient plus favorables qu'au titre des arrangements précédents. UN ولدى الاستعلام، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن عقد توفير حصص اﻹعاشة قد أبرم مع المتعهد المحلي نتيجة مناقصة تنافسية ويمثل سعرا أقل من الترتيب السابق.
    En outre, la fédération de coopératives de petits producteurs, Faso Jigi, a remporté un appel d'offres du PAM en 2009. UN وبالإضافة إلى ذلك، حصل اتحاد تعاونيات المزارعين من ذوي الحيازات الصغيرة في مالي على مناقصة تنافسية للبرنامج في عام 2009.
    Comment peutil être certain qu'il aurait eu l'occasion de réaliser le projet dont il fait état? S'il y a eu appel d'offres, le problème n'en est pour lui que plus difficile. UN فكيف يمكن لأي مُطالب أن يكون متيقناً من أنه كان سيفوز بفرصة إنجاز المشاريع المعنية؟ وإذا كان مقرراً إجراء مناقصة تنافسية فإن المشكلة تصبح أصعب.
    S'il n'y en a pas eu, qu'estce qui lui permet d'affirmer que le marché lui aurait été confié? UN وإذا لم يكن من المقرر إجراء مناقصة تنافسية فعلى أي أساس يقوم تأكيد أن صاحب المطالبة كان سيفوز بالعقد؟
    S'il n'y en a pas eu, qu'estce qui lui permet d'affirmer que le marché lui aurait été confié? UN وإذا لم يكن من المقرر إجراء مناقصة تنافسية فعلى أي أساس يقوم تأكيد أن صاحب المطالبة كان سيفوز بالعقد؟
    S'il n'y en a pas eu, qu'estce qui lui permet d'affirmer que le marché lui aurait été confié? UN وإذا لم يكن من المقرر إجراء مناقصة تنافسية فعلى أي أساس يقوم تأكيد أن صاحب المطالبة كان سيفوز بالعقد؟
    S'il n'y en a pas eu, qu'estce qui lui permet d'affirmer que le marché lui aurait été confié? UN وإذا لم يكن من المقرر إجراء مناقصة تنافسية فعلى أي أساس يقوم تأكيد أن صاحب المطالبة كان سيفوز بالعقد؟
    S'il n'y en a pas eu, qu'estce qui lui permet d'affirmer que le marché lui aurait été confié ? UN وإذا لم يكن من المقرر إجراء مناقصة تنافسية فعلى أي أساس يقوم تأكيد أن صاحب المطالبة كان سيفوز بالعقد؟
    89. La reconduction sans appels d'offres de contrats existants porte à penser que ces derniers ne sont pas revus assez longtemps à l'avance avant leur date d'expiration pour pouvoir organiser un appel à la concurrence. UN ٨٩ - وقد يشير تمديد العقود القائمة دون طرحها للمناقصة إلى أن العقود الجارية لا تراجع قبل انتهائها بوقت كاف ﻹتاحة الفرصة اللازمة لطرحها في مناقصة تنافسية.
    Le Comité recommande que le HCR : a) constitue une base de données exhaustive qui serait régulièrement mise à jour concernant les services bancaires, lesquels devraient faire l'objet de contrats écrits; et b) lance un appel à la concurrence pour tous les comptes bancaires du siège de façon à obtenir les meilleurs services et conditions. UN 80 - ويوصي المجلس بأن تقوم المفوضية بما يلي: (أ) إنشاء قاعدة بيانات شاملة بشأن الخدمات المصرفية وتحديث هذه القاعدة بانتظام، بناء على اتفاقات خطية؛ و (ب) طرح مناقصة تنافسية لجميع الحسابات المصرفية للمقر بغية الحصول على أفضل الشروط والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more