"مناهج التدريب" - Translation from Arabic to French

    • les programmes de formation
        
    • programme de formation
        
    • des programmes de formation
        
    • cursus de formation
        
    • les curricula de formation
        
    • programmes d'enseignement
        
    • leurs programmes de formation
        
    • de la formation
        
    • la formation qui leur
        
    • les méthodes de formation
        
    En 2008, il a révisé les programmes de formation militaire selon une perspective hommes-femmes et une culture de paix. UN وفي عام 2008 راجعت الوزارة مناهج التدريب العسكري على أساس تعميم مراعاة المنظور الجنساني وثقافة السلام.
    les programmes de formation des juges et des policiers comprennent à présent des modules sur les dispositions du Pacte. UN وأُدرجت وحدات بشأن أحكام العهد في مناهج التدريب الخاصة بالموظفين القضائيين وموظفي الشرطة.
    - Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    Les questions de promotion de la femme figurent dans le programme de formation. UN وتتضمن مناهج التدريب مسائل تنمية المرأة.
    Les stratégies de réduction de la demande devraient faire partie intégrante des programmes de formation en matière de détection et de répression. UN وينبغي أن تكون استراتيجيات الحد من الطلب على المخدرات جزءاً أساسياً من مناهج التدريب في مجال إنفاذ قوانين المخدرات.
    En vue de la mise à l'échelle et pérennisation de ces activités, des modules en SONU ont été intégrés dans le cursus de formation initiale des paramédicaux à Madagascar. UN ومن أجل تطوير هذه الأنشطة وإدامتها، أدمجت في خدمات الرعاية للتوليد والمواليد في حالات الطوارئ وحدات في مناهج التدريب الأولي للموظفين شبه الطبيين في مدغشقر.
    - Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    Les institutions de formation du Gouvernement ont intégré les questions relatives à l'égalité des sexes dans les programmes de formation en cours d'emploi des fonctionnaires. UN وقد أدمجت مؤسسات التدريب الحكومية قضايا المساواة بين الجنسين في مناهج التدريب أثناء خدمة الموظفين الحكوميين.
    Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    Oui, dans les programmes de formation aux douanes et impôts de l'Institut de formation UN نعم، يدرج في مناهج التدريب الجمركي وتحصيل الرسوم المستخدمة في المدارس التدريبية
    Oui, dans les programmes de formation aux douanes et impôts de l'institut de formation UN نعم، أدرج في مناهج التدريب للجمارك وتحصيل الرسوم المستخدمة في المدارس التدريبية
    - Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    Oui, inclusion du programme de formation dans le programme de formation de douaniers UN نعم، يدرج برنامج التدريب في مناهج التدريب الجمركي
    Le Gouvernement a également promulgué un décret interministériel qui a introduit des modules droits de l'homme et droit international humanitaire dans le programme de formation des agents des forces de défense et de sécurité. UN وأصدرت الحكومة أيضا مرسوما مشتركا بين الوزارات لإدخال مواد عن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ضمن مناهج التدريب التي تدرسها قوات الدفاع والأمن.
    Il suggère également que l'enseignement des droits de l'enfant fasse partie des programmes de formation du personnel spécialisé qui travaille avec ou en faveur des enfants, notamment les enseignants, les policiers, les juges, les travailleurs sociaux, les travailleurs sanitaires et le personnel des institutions et des centres de détention pour enfants. UN ويُقترح أيضا إدراج تعليم حقوق اﻷطفال في مناهج التدريب الموجهة للمهنيين العاملين مع اﻷطفال أو من أجلهم، كالمعلمين والشرطة والقضاة والعمال الاجتماعيين وموظفي الصحة وموظفي مؤسسات الرعاية والاحتجاز.
    Il suggère également que l'enseignement des droits de l'enfant fasse partie des programmes de formation du personnel spécialisé qui travaille avec ou en faveur des enfants, notamment les enseignants, les policiers, les juges, les travailleurs sociaux, les travailleurs sanitaires et le personnel des institutions et des centres de détention pour enfants. UN ويُقترح أيضاً إدراج تعليم حقوق اﻷطفال في مناهج التدريب الموجهة للمهنيين العاملين مع اﻷطفال أو من أجلهم، كالمعلمين والشرطة والقضاة والعمال الاجتماعيين وموظفي الصحة وموظفي مؤسسات الرعاية والاحتجاز.
    Plaidoyer en direction des départements de la défense nationale, de la police et corps paramilitaires ayant abouti à une déclaration en faveur de l'intégration d'un module VBG dans le cursus de formation et de recyclage ; UN توجيه الدعوة لإدارات الدفاع الوطني والشرطة والقوات شبه العسكرية، وقد أدت إلى إصدار إعلان دمج وحدة العنف القائم على نوع الجنس في مناهج التدريب وإعادة التدريب؛
    Suivant les recommandations de la société civile, le Gouvernement s'engage à intégrer cette discipline dans les curricula de formation. UN وبناءً على توصيات المجتمع المدني، تلتزم الحكومة بإدراج هذه المادة في مناهج التدريب.
    Formation de 75 instituteurs de grande classe de maternelle aux programmes d'enseignement moderne (Syrie) UN تدريب 75 من مدرسي رياض الأطفال على مهارات مناهج التدريب الحديثة، الجمهورية العربية السورية.
    b) Renforcement des compétences des formateurs et enrichissement de leurs programmes de formation UN (ب)زيادة مهارات التدريب وتوسيع مناهج التدريب لمدربي الحكومات المحلية
    C'est ainsi que l'Union africaine travaille à arrêter, à l'intention de ses missions sur le terrain, un code de conduite et une politique de tolérance zéro, et à améliorer le contenu de la formation qu'elle dispense à ses contingents. UN وعلى سبيل المثال، يضع الاتحاد الأفريقي مدونة لقواعد السلوك وسياسة لعدم التسامح مطلقا في بعثاته الميدانية في صيغتيهما النهائية، ويقوم بتعزيز مناهج التدريب لأفراد قواته.
    - Remettre en état 10 ateliers de formation professionnelle périmés ainsi que le matériel, afin de maintenir les méthodes de formation conformes aux méthodes du secteur privé ainsi qu’au programme des autorités hôtes. UN - تطوير ورش العمل العشر القديمة لمراكز التدريب المهني وتجهيزاتها لضمان أن تظل مناهج التدريب متسقة مع مناهج القطاع الخاص ومع متطلبات المناهج الدراسية للسلطات المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more