"مناهضة التعذيب في" - Translation from Arabic to French

    • contre la torture dans
        
    • contre la torture en
        
    • contre la torture pour
        
    • contre la torture à
        
    • contre la torture le
        
    • contre la torture au
        
    • contre la torture lors
        
    • contre la torture de
        
    • contre la torture est
        
    En 2008, le PNUD, avec le concours d'experts du HCDH, a réalisé une étude sur le degré d'application de la Convention contre la torture dans les tribunaux arméniens. UN وفي عام 2008، أجري تحليل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، راجعه خبراء تابعين للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، لمعرفة مدى تطبيق اتفاقية مناهضة التعذيب في المحاكم الأرمينية.
    La Norvège envisage d'achever la ratification du Protocole facultatif à la Convention contre la torture dans un avenir très proche. UN تعتزم النرويج إتمام التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في المستقبل القريب جدا.
    Vice-Président régional du Réseau des organisations de lutte contre la torture en Afrique centrale (ROLTAC). UN نائب الرئيس الإقليمي لشبكة منظمات مناهضة التعذيب في أفريقيا الوسطى.
    Participation aux séminaires régionaux sur la mise en œuvre du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture en Afrique UN المشاركة في حلقات دراسية إقليمية تناولت تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في أفريقيا
    Elle a reconnu la compétence du Comité contre la torture pour recevoir et examiner des communications au titre des articles 21 et 22 de la Convention. UN وأقرت باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في تلقي البلاغات المقدمة بموجب المادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية والنظر فيها.
    Elle a participé à un séminaire sur ce processus lui-même, en 2007, et a fait sien un rapport parallèle sur la torture aux Philippines, qui a été présenté au Comité contre la torture à sa quarante-deuxième session. UN وشاركت المنظمة في الحلقة الدراسية عن عملية الاستعراض الدوري العالمي في عام 2007، وأيدت تقريرا بديلا عن حالة التعذيب في الفلبين قُدم إلى لجنة مناهضة التعذيب في دورتها الثانية والأربعين.
    66. Le Sénat philippin a approuvé la ratification du Protocole facultatif à la Convention contre la torture le 3 mars 2012. UN 66- وافق مجلس الشيوخ الفلبيني على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في 3 آذار/مارس 2012.
    Pour aider le Comité contre la torture dans ses enquêtes confidentielles, le secrétariat réunit et analyse les informations reçues, prépare et exécute des missions sur le terrain et établit des rapports et des résumés des conclusions. UN وتساعد اﻷمانة العامة لجنة مناهضة التعذيب في تحقيقاتها السرية عن طريق جمع وتحليل المعلومات الواردة، وإعداد واجراء البعثات في الميدان، واعداد التقارير والملخصات للنتائج.
    Favorable à la ratification universelle de tous les instruments relatifs aux droits de l’homme, qui a été recommandée par la Conférence de Vienne, l’Indonésie a intégré en septembre 1998 la Convention contre la torture dans sa législation nationale. UN ٩٦ - وبالنظــر إلى تحبيــذ إندونيسيــا المصادقة الشاملة على جميع الصكوك المتصلة بحقوق اﻹنسان، وهذا ما أوصى به مؤتمر فيينا، فقد أدرجت اتفاقية مناهضة التعذيب في تشريعها الوطني في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    64. Le Gouvernement a l'intention de ratifier la Convention contre la torture dans un avenir proche. UN ٤٦- وتعتزم الحكومة أيضاً التصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب في المستقبل القريب.
    Elle demeurait préoccupée par les informations faisant état d'actes de torture perpétrés par les organismes de sécurité et par le fait que l'Ouganda n'avait toujours pas incorporé la Convention contre la torture dans son droit interne. UN وأعربت عن قلقها إزاء المعلومات التي تتحدث عن ارتكاب وكالات أمنية أعمال التعذيب، وإزاء عدم إدراج أوغندا بعد أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب في القوانين المحلية.
    L'organisation a contribué à la rédaction du rapport parallèle sur le Pérou présenté au Comité contre la torture en 2006. UN ساهمت المنظمة في تقرير الظل بشأن بيرو، الذي قُدم إلى لجنة مناهضة التعذيب في عام 2006.
    - Ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture en 2006; UN - التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب في عام 2006.
    iii) Du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture en 2003; UN `3` البرتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب في عام 2003؛
    Elle recommande de même que la place voulue soit faite à la déclaration visée à l'article 22 de cet instrument, par laquelle est reconnue la compétence du Comité contre la torture pour recevoir et examiner les communications de particuliers qui prétendent être victimes d'une violation des dispositions de la Convention. UN كما توصي البعثة الحكومة بأن تعمل من أجل إنفاذ اﻹعلان المشار اليه في المادة ٢٢ من تلك الاتفاقية، الذي أقر باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في تلقي بلاغات من كل من يدعي بأنه ضحية اﻷفعال المشار اليها في تلك الاتفاقية والبت في تلك البلاغات.
    La Nouvelle—Zélande a ratifié la Convention le 10 décembre 1989 et fait les déclarations prévues aux articles 21 et 22 de la Convention par lesquelles elle a reconnu la compétence du Comité contre la torture pour recevoir et examiner des communications. UN ١٦٨ - صدقت نيوزيلندا على الاتفاقية في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩ وقدمت إعلانات اعترفت فيها باختصاص لجنة مناهضة التعذيب في تسلم ودراسة البلاغات المقدمة وفقا للمادتين ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية.
    En dépit des problèmes féroces que le terrorisme brutal a posé au gouvernement, le Rapporteur spécial se joint au Comité contre la torture pour rappeler au gouvernement que la torture ne peut jamais être justifiée. UN وعلى الرغم من التحديات الشرسة التي يفرضها الارهاب الذي لا يرحم بالنسبة للحكومة، فإن المقرر الخاص ينضم الى لجنة مناهضة التعذيب في تذكير الحكومة بأن التعذيب لا يمكن تبريره أبداً.
    CONTRIBUTION DU COMITÉ contre la torture à LA PRÉPARATION DE LA CONFÉRENCE MONDIALE CONTRE LE RACISME, LA DISCRIMINATION UN مساهمة لجنة مناهضة التعذيب في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة
    Contribution du Comité contre la torture à la préparation de la Conférence mondiale UN مساهمة لجنة مناهضة التعذيب في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة
    laquelle porte le présent rapport 196 X. Contribution du Comité contre la torture à la préparation de la Conférence UN العاشر- مساهمة لجنة مناهضة التعذيب في العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز
    V. CONSTATATIONS DU COMITÉ contre la torture au TITRE DE L'ARTICLE 22 DE LA CONVENTION 44 UN آراء لجنة مناهضة التعذيب في إطارالمادة ٢٢ من الاتفاقية
    Aucun rapport n'a été soumis au Comité contre la torture lors de ses premiers, deuxièmes et troisièmes cycles, au Comité des droits de l'homme et au Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN فهي لم تقدم أي تقرير إلى لجنة مناهضة التعذيب في دوراتها الأولى والثانية والثالثة، أو إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، أو اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Examen par le Comité contre la torture de l'application de la Convention en République arabe syrienne en l'absence du rapport spécial demandé conformément au paragraphe 1, in fine, de l'article 19 de la Convention UN نظر لجنة مناهضة التعذيب في تنفيذ الاتفاقية في الجمهورية العربية السورية في ظل عدم تقديم تقرير خاص مطلوب وفقاً لنهاية الفقرة 1 من المادة 19
    L'idée maîtresse de la Convention contre la torture est que les États sont tenus de prendre des mesures législatives et administratives pour empêcher les actes de torture et de déclarer que ces actes constituent des infractions au regard du droit pénal. UN ويتمثل جوهر اتفاقية مناهضة التعذيب في أن الدول ملتزمة باتخاذ تدابير تشريعية وإدارية لمنع أعمال التعذيب واعتبارها جرائم بموجب القانون الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more