"مناهضة التعذيب واللجنة المعنية" - Translation from Arabic to French

    • contre la torture et le Comité des
        
    • contre la torture et du Comité des
        
    • contre la torture et le Comité pour
        
    • contre la torture et du Comité pour
        
    • contre la torture et au Comité des
        
    • contre la torture que le Comité des
        
    Le Tribunal s'est largement inspiré des principes adoptés par le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'homme. UN وقد اقترضت المحكمة على نطاق واسع من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Il a encouragé le pays à soumettre des rapports aux organes conventionnels, notamment le Comité contre la torture et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وشجعتها على تقديم تقارير إلى هيئات المعاهدات، بما في ذلك لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il a relevé la loi sur les migrations et les étrangers de 2009 mais a noté que le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'homme avaient exprimé des préoccupations relatives à la détention d'étrangers et à la détention avant jugement. UN وأحاطت كندا علماً بقانون الهجرة والأجانب لعام 2009 لكنها أشارت إلى أن لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعربتا عن القلق بشأن الحبس الاحتياطي واحتجاز الأجانب.
    Il renvoie aux conclusions du Comité contre la torture et du Comité des droits de l'homme. UN ويشير في هذا الصدد إلى الاستنتاجات التي انتهت إليها كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Une liste type de questions sur les droits des enfants, qui met l'accent sur la violence, a été rédigée pour le Comité contre la torture et le Comité pour les travailleurs migrants. UN ووضعت قائمة موحّدة تشمل المسائل المتعلقة بحقوق الطفل، تركز تركيزا خاصا على العنف، لفائدة لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بعمّال المهاجرين.
    Un bref exposé de cette procédure par les représentants du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a suscité un certain nombre de questions de la part des représentants des organes conventionnels ne possédant pas pareille procédure. UN وقد أثار عرض موجز للإجراء المشار إليه قدمه ممثلا لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عددا من الأسئلة من جانب ممثلي هيئات المعاهدات التي ليس لديها إجراء من هذا القبيل.
    À ce sujet, ils ont évoqué la procédure des listes de points à traiter établies avant la soumission des rapports, qu'avaient adoptée le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'homme. UN وفي ذلك الصدد، أُشير إلى الإجراء الخاص بإعداد قوائم للمسائل قبل تقديم التقارير، الذي اعتمدته لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Franciscains International a en outre encouragé le Bénin à mettre en œuvre plus avant les recommandations formulées par le Comité des droits de l'enfant, le Comité contre la torture et le Comité des droits économiques, sociaux, économiques et culturels. UN وشجعت بنن أيضاً على مواصلة تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le Canada a indiqué que le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, le Comité des droits de l'enfant, le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'homme s'étaient dits préoccupés par des informations selon lesquelles les Roms seraient victimes de mauvais traitements de la part de fonctionnaires de police. UN وأشارت كندا إلى أن لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أعربت عن قلقها إزاء معلومات أفادت بإساءة معاملة أفراد الشرطة لجماعة الروما.
    Le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'homme ont exprimé leur préoccupation face aux allégations persistantes de torture et d'autres formes de mauvais traitements dans les lieux de détention. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن الانشغال إزاء تواصل الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في أماكن الاحتجاز.
    De plus, le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'homme ont souligné que les violences et le harcèlement dirigés contre les journalistes font peser une menace persistante sur la liberté de la presse. UN وفضلاً عن ذلك، لاحظت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الاعتداءات العنيفة على الصحفيين فضلاً عن مضايقتهم، لا تزال تشكل تهديداً مستمراً لحرية الصحافة.
    Le Bélarus a rappelé les recommandations faites par le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'homme visant à ce que des enquêtes soient ouvertes concernant les accusations de torture et de mauvais traitements. UN وأشارت إلى توصيتي كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإجراء تحقيق في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وسوء المعاملة.
    Le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés collabore le plus étroitement avec le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'homme, mais a également collaboré avec d'autres organes conventionnels dans certains domaines ou sur certaines questions directement rattachées à ses propres domaines de compétence. UN وتتعاون مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعاوناً وثيقاً للغاية مع لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، كما تعاونت مع هيئات أخرى منشأة بموجب المعاهدات فيما يتعلق بمسائل أو مواضيع معينة ذات صلة مباشرة بمجالات اختصاصها.
    Cette interprétation a par la suite été approuvée par le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'homme. UN وتم في وقت لاحق تأييد هذا التفسير من قِبَل لجنة مناهضة التعذيب() واللجنة المعنية بحقوق الإنسان().
    La onzième réunion intercomités a encouragé tous les organes conventionnels à déterminer s'ils pourraient appliquer pareilles procédures et a recommandé que le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'homme fassent rapport à la douzième réunion intercomités sur l'expérience acquise dans la mise en œuvre de ces procédures. UN وقد شجع الاجتماع الحادي عشر المشترك بين اللجان جميع هيئات المعاهدات على النظر فيما إذا كانت هذه الإجراءات يمكن أن تنطبق عليها، وأوصى بضرورة أن تقدم لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقريريهما، بشأن خبراتها في تنفيذ هذه الإجراءات، إلى الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان.
    Elle a dit partager les préoccupations formulées par le HautCommissariat, le Comité contre la torture et le Comité des droits de l'homme au sujet de l'ancrage profond de la culture de l'impunité en Colombie et des violations commises contre les personnes déplacées et les défenseurs des droits de l'homme. UN وانضمت إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الإعراب عن قلقها بشأن ثقافة الإفلات من العقاب الضاربة الجذور والانتهاكات المرتكبة في حق المشردين داخلياً والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Cette dernière question relevait du mandat du Comité contre la torture et du Comité des droits de l'homme. UN ومع ذلك تندرج هذه المسألة في إطار ولايتي لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Elle a soumis des rapports conjoints à ces comités sur la Turquie, Sri Lanka et le Canada et a assisté à des sessions du Comité contre la torture et du Comité des droits de l'homme. UN وقدمت تقارير مشتركة إلى هذه اللجان بشأن تركيا، وسري لانكا وكندا، وحضرت دورات للجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    En outre, elle a reconnu que le Comité des droits de l'homme, le Comité contre la torture et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes avaient compétence pour examiner les communications que des particuliers leur adressent au titre des instruments pertinents. UN إضافة لذلك، تعترف اليونان باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دراسة الرسائل الفردية بموجب الصكوك ذات الصلة.
    Le Comité contre la torture et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont exprimé les mêmes préoccupations et formulé des recommandations semblables. UN وقد أثارت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بواعث قلق مماثلة وقدمتا توصيات مماثلة(53).
    Il a en outre participé à l'Examen périodique universel, à des sessions du Conseil des droits de l'homme, du Comité contre la torture et du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. UN كما شارك في الاستعراض الدوري الشامل وجلسات مجلس حقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري.
    Les participants ont demandé au Comité contre la torture et au Comité des droits de l'homme de présenter les résultats de leur évaluation préliminaire à la douzième réunion intercomités. UN وطلب الاجتماع المشترك بين اللجان إلى لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تطلعا الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان على نتائج تقييمهما الأولي.
    4.4 L'État partie fait valoir que la demande d'examen pour raisons humanitaires constitue une voie de recours disponible et utile et que tant le Comité contre la torture que le Comité des droits de l'homme ont, dans des constatations qu'ils ont adoptées récemment, considéré que ce recours devait être épuisé pour qu'une communication puisse être déclarée recevable. UN 4-4 وتقول الدولة الطرف إن تقديم طلب لجوء لدواعي الإنسانية والرأفة يعد سبيلاً من سبل الانتصاف المتاحة والفعالة، وأن لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان على حد سواء قد اعتبرتا في آراء صدرت عنهما حديثاً() أن هذا الإجراء يعد سبيلاً للانتصاف يتعين استنفاده قبل اعتبار بلاغ ما بلاغاً مقبولاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more