"منتجاتنا" - Translation from Arabic to French

    • nos produits
        
    • notre produit
        
    • produits cubains
        
    • notre production
        
    • un produit
        
    • produits d
        
    • propres produits
        
    • produits biotechnologiques
        
    Un protectionnisme à peine déguisé ferme à nos produits, au vu et au su de la communauté internationale, l'accès des marchés porteurs. UN وعلى مرأى كامل من المجتمع الدولي، نجد النزعة الحمائية المتنكرة بغلالة شفيفة تحول دون وصول منتجاتنا إلى اﻷسواق المنتعشة.
    Tous nos produits expirent dans trois mois. Ils seront périmés. Open Subtitles صلاحية منتجاتنا ثلاثة أشهر فقط بعد ذلك ستفسد
    Quand ce plouc va afficher le capitaine Hook sur nos produits... que diable allons-nous faire ? Open Subtitles أسألكم، عندما يضع مصاصوا القضيب الكابتن هووك على منتجاتنا ماذا سوف نفعل ؟
    C'est plus qu'une coïncidence que l'un de nos produits, le contrôleur supérieur, ait été volé et utilisé dans l'attaque d'aujourd'hui. Open Subtitles لم يكن الأمر مجرد مصادفة أن أحد منتجاتنا وهو الصاعق، قد سُرق واستُخدم في هجمات اليوم
    Cela ne laissera pas d'avoir des répercussions majeures sur les conditions de l'accès de la Yougoslavie aux marchés financiers et de la vente de nos produits sur les marchés étrangers, après la levée des sanctions. UN وسيكون لذلك أثر سلبي على شروط وصول يوغوسلافيا إلى اﻷسواق المالية وتسويق منتجاتنا في اﻷسواق الخارجية بعد رفع الجزاءات.
    Il est donc indispensable de faciliter l'accès de nos produits aux économies industrialisées. UN ونتيجة لذلك، فإنه لا غنى عن حصول منتجاتنا على فرص وصول أفضل الى الاقتصادات القائمة على الصناعة.
    Nos efforts dépendent donc considérablement des investissements extérieurs et de l'accès de nos produits à des marchés nouveaux et courants. UN ولذا فإن جهودنــــا تعتمد على الاستثمار من الخارج وعلى وصول منتجاتنا إلــى اﻷسواق التقليدية والجديدة.
    Chacun sait que l'accès de nos produits aux marchés internationaux est l'un des moyens de faire croître nos économies en vue d'éliminer la pauvreté. UN إنها لحقيقة معروفة أن وصول منتجاتنا إلى الأسواق الدولية، أحد السبُل لنمو اقتصاداتنا في سعينا للقضاء على الفقر.
    Il est difficile de développer nos industries sans un système de transports capable d'acheminer nos produits sur le marché, à bas coût et de manière efficace. UN فمن الصعب أن نوسِّع صناعاتنا ما لم يكن لدينا نظام نقل قادر على إيصال منتجاتنا إلى الأسواق بتكلفة زهيدة وكفاءة.
    Il est paradoxal, voire ridicule, de nous demander de rembourser notre dette alors qu'on nous empêche de vendre nos produits. UN ومن المفارقات الطريفة وحتى المضحكة أن يكون مطلوبا منا أن نسدد ديوننا في الوقت الذي نمنع فيه من الاتجار وبيع منتجاتنا.
    Mais nous demandons aux pays les plus développés l'accès de nos produits aux marchés qui, aujourd'hui, bénéficient de systèmes de protection qui ne devraient plus avoir cours. UN ولكننا نطلب من البلدان الأكثر تقدما أن تسمح بوصول منتجاتنا إلى أسواقها التي تستفيد في الوقت الحالي من خطط حمائية بالية.
    Cette situation ne se limite pas à seulement un de nos produits d'exportation. UN ولا يقتصر هذا الوضع على منتج واحد فقط من منتجاتنا التصديرية.
    Nos petites économies vulnérables peuvent devenir viables si de bonnes conditions sont créées pour faciliter le commerce de nos produits sur les marchés mondiaux. UN ويمكن لاقتصاداتنا الصغيرة والضعيفة أن تتمكن من البقاء إذا تهيأت الظروف الصحيحة لتسهيل التجارة في منتجاتنا في الأسواق العالمية.
    Des barrières non tarifaires sont mises en place de façon subtile, rendant plus difficile l'accès de nos produits à ces marchés. UN إذ يقام بطريقة ماكرة نطاق من الحواجز غير المتعلقة بالتعريفة. فيجعل من الصعب على منتجاتنا الوصول إلى تلك الأسواق.
    L'on pourrait ainsi faciliter la pleine intégration de l'Afrique à l'économie mondiale en donnant à nos produits l'accès aux marchés. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على اندماج أفريقيا الكلي في الاقتصاد العالمي من خلال تسهيل وصول منتجاتنا إلى الأسواق.
    Mais cela ne sera pas suffisant si les marchés des pays développés maintiennent leurs restrictions qui y rendent impossible l'accès de nos produits. UN ولن يكون أي من ذلك كافيا إذا بقيت أسواق البلدان المتقدمة النمو مغلقة بوجه منتجاتنا بسبب القيود المفروضة عليها.
    nos produits culturels restent exposés à la contrefaçon, et notre capacité à tirer avantage des progrès de la science et de la technologie demeure limitée. UN وما زالت منتجاتنا الثقافية تتعرض للقرصنة وما زالت الفرص المتاحة لنا محدودة للاستفادة من فوائد العلم والتكنولوجيا.
    Nous sommes heureux de reconnaître les efforts récemment faits pour dégager des ressources pour le développement dans les pays en développement telles que la réduction de la dette et l'amélioration de l'accès de nos produits aux marchés. UN ويسعدنا أن نعرب عن الشكر على الجهود الأخيرة الرامية إلى تخصيص الموارد للتنمية في البلدان النامية وأن نرحب بتلك الجهود، التي هي على سبيل المثال تخفيف الديون وتحسين قدرة وصول منتجاتنا إلى الأسواق.
    Si ces données sont rendues publiques, ce n'est qu'une question de temps avant que notre produit soit produit massivement sur le marché noir. Open Subtitles إذا خرجت هذه البيانات على العامة فإنها مسألة وقت فقط قبل أن يتم صنع منتجاتنا في السوق السوداء
    Face à l'impossibilité d'exporter des produits cubains vers les marchés américains et aux restrictions qui les empêchent de transporter des cargaisons cubaines vers d'autres destinations, les bateaux qui vont des États-Unis à Cuba repartent à vide vers les ports américains, ce qui alourdit le fret. UN ونظرا لاستحالة تصدير منتجاتنا إلى سوق الولايات المتحدة، وللقيود التي تمنع السفن الأمريكية من حمل بضائع من كوبا إلى وجهات أخرى، تضطر السفن التي تحمل منتجات زراعية اشتريت من الولايات المتحدة إلى الإبحار من كوبا إلى الولايات المتحدة ومن الولايات المتحدة إلى كوبا وهي فارغة، وهو ما يزيد من تكاليف الشحن.
    À cet égard, elle continue de respecter les obligations qui lui incombent en vertu de la Convention et les installations de notre production pétrochimique ont été inspectées à plusieurs occasions par des équipes de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN وفي هذا الصدد، ما برحنا ننفذ التـزاماتنا بموجب الاتفاقية، وقد قامت أفرقة من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بتفتيش مرافق منتجاتنا البتروكيميائية في عدة مناسبات.
    euh... un titre étrange, ce titre veut surtout dire à mon avis que nous devions penser le code source pas juste comme un truc utilisé dans la création de nos produits mais comme quelque chose qui était un produit en soi. Open Subtitles عنوان غريب، وبشكل اساسي ما عناه العنوان هو ان وحسب رأيي اننا احتجنا الى التفكير بالنص المصدري ليس كشيء استخدم في عمل منتجاتنا
    Que l'on nous donne la possibilité de gérer nos affaires avec une source fiable de revenus provenant de nos propres produits. UN أعطونا فرصة لندير شؤوننا بمصادر دخل موثوق بها من منتجاتنا.
    Des représentants de nombreux organismes de régulation de différents pays ont visité les installations où sont fabriqués nos produits biotechnologiques en vue de la commercialisation de nos produits sur ces marchés. UN :: قامت وكالات تنظيمية عديدة من بلدان مختلفة بزيارة المرافق الكوبية العاملة في مجال التكنولوجيا الأحيائية كشرط مسبق لتسويق منتجاتنا في بلدانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more