"منتجات التبغ" - Translation from Arabic to French

    • produits du tabac
        
    • le tabac
        
    • produits à base de tabac
        
    • produits dérivés du tabac
        
    • des produits de tabac
        
    • ces produits
        
    Il interdit également la vente des produits du tabac aux moins de 16 ans. UN كما يحظر بيع منتجات التبغ لمن يقل عمرهم عن 16 عاماً.
    :: Il faut interdire ou restreindre l'usage des ingrédients qui rendent plus attrayants les produits du tabac; UN • ضرورة حظر أو تقييد استخدام المكونات التي ترمي إلى زيادة جاذبية منتجات التبغ.
    L'interdiction de la fabrication et de la vente de confiseries, collations, jouets ou autres objets ayant la forme de produits du tabac et qui sont tentantes pour les mineurs. UN حظر صنع وبيع الحلوى والوجبات الخفيفة والألعاب أو غير ذلك من الأشياء المصنوعة على شكل منتجات التبغ والتي تغري القصرّ.
    La publicité pour le tabac et la consommation de tabac dans les lieux publics est interdite depuis 1990. UN وعملنا أيضا ومنذ عام 1990 على منع الإعلانات عن التبغ واستخدام منتجات التبغ في الأماكن العامة.
    Le commerce du tabac, de gros ou de détail, occupe aussi de nombreuses personnes, mais il est difficile d'estimer combien d'entre elles s'occupent uniquement de la vente (gros ou détail) de produits à base de tabac. UN ويستخدم أيضا عدد كبير من الناس في تجارة التبغ بالجملة والتجزئة ولكن من الصعب تقدير العدد المستخدم على وجه الحصر في بيع منتجات التبغ سواء على مستوى البيع بالجملة أو على مستوى البيع بالتجزئة.
    2. Informer les gouvernements de la possibilité de recourir à l'imposition des produits dérivés du tabac pour en faire baisser la consommation; UN 2 - تزويد الحكومات معلومات عن إمكان استعمال الضرائب المفروضة على منتجات التبغ كحوافز للتخفيف من استعماله
    La publicité des produits de tabac est régie par la loi LVIII de 1997 sur la publicité commerciale, modifiée par la loi I de 2001 visant à imposer une interdiction générale de la publicité des produits de tabac. UN وتخضع دعاية منتجات التبغ للقانون ثمانية وخمسين الصادر عام 1997 بشأن الدعاية التجارية في صيغته المعدلة بالقانون واحد الصادر عام 2001 والذي يفرض حظراً عاماً على دعاية منتجات التبغ.
    La garantie que les distributeurs automatiques de produits du tabac, placés sous sa juridiction, ne soient pas accessibles aux mineurs et ne fassent pas de promotion pour la vente de ces produits aux mineurs. UN ضمان ألا تكون ماكينات بيع التبغ، في إطار ولايته القضائية، متاحة للقصرّ، وألا تروج لبيع منتجات التبغ للقصّر.
    Chaque Partie interdit et encourage l'interdiction de la distribution gratuite des produits du tabac au public et surtout aux mineurs. UN يحظر كل طرف أو يشجع حظر توزيع منتجات التبغ المجانية على الناس وخصوصاً القصّر.
    Il ressort des études que l'interdiction généralisée de la publicité a réussi à faire diminuer la consommation des produits du tabac. UN وتظهر الدراسات أن الحظر الشامل للإعلانات وسيلة فعالة لتخفيض استهلاك منتجات التبغ.
    La Directive interdira la publicité en faveur du tabac dans les affiches et les magazines, les activités promotionnelles, la distribution gratuite de produits du tabac et la publicité indirecte. UN ويحظر القرار اﻹعلان في الملصقات والمجلات؛ واﻷنشطة الترويجية؛ وتوزيع منتجات التبغ بالمجان؛ واﻹعلانات غير المباشرة.
    Tout d'abord, l'évolution de la demande de produits du tabac sera progressive : il faudra des décennies pour qu'une réduction spectaculaire soit observable. UN أولها أن تغيرات الطلب على منتجات التبغ ستحدث بشكل تدريجي وستمر عقود قبل أن يحدث فيه انخفاض كبير.
    En outre, en vertu du même article, est interdite toute publicité des produits du tabac destinée au mineurs, en particulier si elles mobilise des éléments, des moyens ou des événements visant à toucher essentiellement ce type de clientèle, et si elle utilise des mineurs. UN وفضلاً عن ذلك، تنص نفس المادة على أنه لا يجوز أن تستهدف إعلانات منتجات التبغ الأحداث، لا سيما من خلال عناصر أو وسائل أو أنشطة تستهدف بصورة أولية أولئك الأشخاص، ولا يجوز لها أن تستخدم الأحداث.
    En vertu de son article 3, la publicité des produits du tabac ne saurait être adressée aux mineurs ni exhorter quiconque à fumer. UN ولا يجوز بموجب المادة 3 من هذا القانون توجيه الإعلانات عن منتجات التبغ إلى الأحداث ولا تشجيع أحد على التدخين.
    Il est interdit de programmer des publicités relatives aux produits du tabac sur les ondes radiophoniques ou à la télévision entre 6 h. et 22 h. UN ولا يجوز أن يبرمج الإعلان عن منتجات التبغ في البث الإذاعي أو التلفزيوني بين الساعة السادسة صباحاً والعاشرة مساء.
    La loi ainsi modifiée impose des restrictions entraves supplémentaires à la vente des produits du tabac et rend plus efficace l'interdiction de la publicité en faveur du tabac. UN ويضع القانون المعدَّل حواجز إضافية أمام بيع منتجات التبغ ويزيد من فعالية حظر الإعلانات المكرسة للتدخين.
    Il a également signalé que la vente de produits du tabac était assurée par des fournisseurs extérieurs qui avaient signé des contrats avec l'Organisation. UN وأشار أيضا إلى أن بيع منتجات التبغ يقوم به باعة خارجيون لديهم ترتيب تعاقدي مع المنظمة.
    ii) Interdire la vente de produits du tabac à l'ONU; UN ' 2` حظر بيع منتجات التبغ في مباني الأمم المتحدة؛
    Il a été proposé d'envisager d'inclure les messages de contre-publicité de l'OMS dans les revues des compagnies aériennes et également d'encourager ces dernières à cesser d'accepter dans leurs revues de la publicité pour le tabac. UN واقترح أن ينظر في مسألة إدراج الإشهار المضاد الذي تقوم به منظمة الصحة العالمية في مجلات شركات الطيران، وأن تشجَّع شركات الطيران أيضا على عدم إشهار منتجات التبغ في مجلاتها.
    En plus des 71 millions de dollars prévus pour le secteur de la santé publique au cours de l'exercice budgétaire 2009, le Healthy Futures Fund, alimenté par les taxes sur le tabac et l'alcool, fournira 9 millions de dollars. UN 70 - وبالإضافة إلى مبلغ 71 مليون دولار المخصص لقطاع الصحة العامة في السنة المالية 2009، سيقدم ' ' صندوق المستقبل الصحي``، الذي يتكون من الضرائب المحصلة من منتجات التبغ والكحول، مبلغ 9 ملايين دولار.
    La loi sur les ventes de tabac, proclamée en 1994, interdit aux détaillants de vendre des produits à base de tabac aux personnes de moins de 19 ans. UN ٦٠٣١- ويحظر قانون مبيعات التبغ الذي صدر في عام ٤٩٩١ على الاتجار بالتجزئة بيع منتجات التبغ ﻷشخاص تقل أعمارهم عن ٩١ سنة.
    De nombreuses études montrent en effet que les ménages les plus pauvres ont tendance à consacrer une part relativement élevée de leur budget aux produits dérivés du tabac, souvent au détriment d'autres besoins essentiels, tels que l'alimentation, l'éducation et les soins de santé. UN فالعديد من الدراسات أوضحت ميل أفقر الأسر المعيشية إلى إنفاق نسبة مئوية مرتفعة نسبيا من مجموع مصروفاتها على منتجات التبغ. وكثيرا ما ينفق المال المخصص للتبغ على حساب احتياجات أساسية أخرى مثل الغذاء والتعليم والرعاية الصحية.
    533. Le Parlement a adopté la loi XLII de 1999 relative à la protection des non-fumeurs et à certains règlements concernant la consommation et le commerce des produits de tabac. UN 533- وصادق البرلمان على القانون اثنين وأربعين الصادر عام 1999 بشأن حماية من لا يدخنون وبعض القواعد المتعلقة باستهلاك منتجات التبغ والاتجار بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more