"منتخبون" - Translation from Arabic to French

    • élus
        
    Il est dirigé par des membres du Bureau élus qui guident les travaux du Groupe pendant et entre les sessions. UN ويرأس فريق الخبراء أعضاء منتخبون يتولون قيادة أنشطة الفريق أثناء الدورات وفيما بينها.
    Elle voudrait aussi savoir si les représentants aux commissions populaires sont élus ou nommés. UN وهي تود أيضا أن تعرف ما اذا كان الممثلون في اللجان الشعبية منتخبون أو معينون.
    Actuellement, elle en compte 66 dont 55 ont été élus dans les tinkhundla et 10 autres nommés par le Roi. UN وتتألف الجمعية حالياً من ستة وستين عضواً منهم خمسة وخمسون منتخبون من المناطق بصفتها دوائر انتخابية وعشرة عينهم الملك.
    Les régions sont devenues des structures décentralisées administrées par un président et des conseillers régionaux élus. UN وقد أصبحت المناطق هياكل لا مركزية يديرها رئيس ومستشارون إقليميون منتخبون.
    Les communes sont administrées par un maire et des conseillers municipaux élus. UN ويتولى إدارة البلديات عمدة ومستشارون بلديون منتخبون.
    D’une part, le système formalisé d’évaluation de la performance n’est pas possible, puisque le Secrétaire général de l’ONU et les chefs de secrétariat des institutions spécialisées sont des responsables élus, comptables devant les États membres de leur organisation. UN فمن جهة، احتُج بأن وضع نظام رسمي لتقييم الأداء أمر غير ممكن، لأن الأمين العام للأمم المتحدة والرؤساء التنفيذيين لتلك الوكالات موظفون منتخبون مسؤولون فقط أمام الدول الأعضاء في منظماتهم.
    La plus petite unité d'administration locale est l'union parishad qui est administré par des représentants élus. UN والمحلّة هي أدنى وحدة من الحكومة المحلية ويديرها ممثلون منتخبون.
    En effet, avec plus de 100 millions d'électeurs, nos représentants sont élus par vote secret à tous les niveaux de gouvernement. UN ومع أن لدينا 100 مليون ناخب، فجميع ممثلينا منتخبون فعلا بالاقتراع السري على كل المستويات الحكومية.
    Les administrations autonomes fournissent un cadre institutionnel à l'autonomie culturelle, la Hongrie comptant des centaines d'administrations autonomes locales avec des représentants des minorités élus. UN وتتيح الحكومات الذاتية إطارا مؤسسيا للحكم الذاتي الثقافي، حيث أن هناك المئات من الحكومات الذاتية على المستوى المحلي بها ممثلون منتخبون للأقليات.
    Tous trois ont été élus représentants du Parti de l'union pour la solidarité et le développement. UN وهؤلاء الثلاثة جميعهم ممثلون منتخبون من حزب الوحدة من أجل التضامن والتنمية.
    Tous ces membres du Bureau ont été élus pour un mandat de deux ans et demi. UN وجميع أعضاء المكتب منتخبون لفترة سنتين ونصف.
    Derrière les barreaux se trouvent des étudiants, des religieux, des enseignants, des journalistes et des membres élus du Parlement. UN ومن بينهم طلبة ورهبان ومعلمون وصحفيون وأعضاء منتخبون في البرلمان.
    Cette conférence réunira tous les membres du Parlement et de la Commission de révision de la Constitution, trois représentants de chaque district du pays, dont un devra être une femme, et 25 délégués élus par les organisations non gouvernementales féminines. UN وسوف يحضر هذا المؤتمر جميع أعضاء البرلمان وأعضاء لجنة مراجعة الدستور، وثلاثة ممثلين من كل منطقة في البلد، على أن يكون أحدهم امرأة، 25 نائبا منتخبون من قبل منظمات نسائية غير حكومية.
    Les membres du Conseil d'administration sont envoyés par les États Membres, lesquels peuvent déléguer toute personne pour les représenter. La situation est donc différente de celle des membres de la CFPI, qui sont élus à titre personnel. UN وأعضاء مجلس اليونيسيف منتدبون من قِبَل الدول الأعضاء التي يجوز لها أن تنتدب من تشاء لتمثيلها، ويختلف هذا عن الحكم بالنسبة لأعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية باختيارهم أفراد منتخبون بصفتهم الشخصية.
    Il est absolument inacceptable que des représentants du peuple palestinien, dûment élus, soient emprisonnés. UN فمن غير المقبول مطلقا أن يسجن ممثلون منتخبون للشعب الفلسطيني.
    Les membres du Comité sont élus à titre d'experts techniques indépendants et leurs décisions ne sont pas influencées par des considérations politiques. UN فأعضاؤها منتخبون كخبراء فنيين مستقلين ولا تتأثر قراراتها بالاعتبارات السياسية.
    Des membres de minorités ont été élus à chaque Knesset depuis la fondation d’Israël. UN كان أعضاء الأقليات لهم نواب منتخبون في كل كنيست منذ نشأت إسرائيل.
    Tous les membres du Conseil sont élus par l'Assemblée de la République de Macédoine. UN وجميع أعضاء مجلس اﻹدارة منتخبون من قبل الجمعية الوطنية لجمهورية مقدونيا.
    Chaque école a ses propres conseils d'élèves dont les membres sont élus directement par leurs pairs. UN ويوجد في كل مدرسة من المدارس مجلس طلابي، يمثله طلبه منتخبون مباشرة من طلبة المدرسة، وتوزع المهام بين أعضائه.
    Hier, Israël a arrêté 30 responsables du Hamas, parmi lesquels figurent des maires et des parlementaires élus. UN وقد ألقت إسرائيل أمس القبض على ما يناهز 30 مسؤولا فلسطينيا، بمن فيهم رؤساء بلديات منتخبون وأعضاء في المجلس التشريعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more