Ce Conseil est constitué de membres élus par les magistrats en exercice, de tous grades. | UN | ويتألف هذا المجلس من أعضاء منتخبين من قبل القضاة العاملين بمختلف درجاتهم. |
Ils sont élus par le Collège Électoral, qui se réunit le premier Lundi après le deuxième Mercredi de Décembre... | Open Subtitles | ليسوا في الواقع منتخبين من الانتخابات العامة تنتخبهم هيئة إنتخابية و التي تجتمع يوم الاثيني |
Sur le plan de l'organisation, les membres du Tribunal devraient être élus par l'Assemblée générale des Nations Unies, ce qui garantira leur indépendance et leur impartialité. | UN | وعلى صعيد التنظيم، لا بد أن يكون أعضاء المحكمة منتخبين من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، وذلك يضمن الاستقلال وصفة التجرد. |
En tant que représentants élus du peuple, les parlementaires peuvent rapprocher les intérêts des dirigeants de ceux des citoyens ordinaires. | UN | ويستطيع البرلمانيون، بصفتهم ممثلين منتخبين من الشعب، سد الفجوة القائمة بين مصالح قادة الحكومات ومصالح المواطنين العاديين. |
Nous ne pouvons pas accepter que l'on accorde des privilèges supplémentaires aux membres permanents ou que l'on exclue les membres élus du processus de prise de décisions, ce qui lui ferait perdre sa représentativité. | UN | ولا يمكن أن نقبل منح امتيازات إضافية للأعضاء الدائمين أو استبعاد أعضاء منتخبين من عملية اتخاذ القرارات فيفقدون بذلك تمثيلهم. |
L'île est gouvernée par une assemblée législative élue; toutefois, ce sont divers comités, constitués de membres élus par le pouvoir législatif, qui gèrent les affaires courantes. | UN | وتتولى جمعية تشريعية منتخبة إدارة الجزيرة، أما التنظيم اليومي الفعلي فيقع على عاتق لجان مختلفة تتألف من أعضاء منتخبين من الهيئة التشريعية. |
Le pouvoir exécutif est exercé par le Conseil fédéral, organe collégial formé de sept conseillers élus par le Parlement fédéral pour une durée de quatre ans. | UN | وتُمارَس السلطة التنفيذية من جانب المجلس الاتحادي، وهو حكومة جماعية مكوَّنة من سبعة مستشارين منتخبين من البرلمان الاتحادي لمدة أربع سنوات. |
En tant que représentants élus par l'ensemble de la population, ils en sont en quelque sorte les interprètes. | UN | والبرلمانيون، بوصفهم ممثلين منتخبين من مجموعة السكان، يخدمون، بمعنى ما، بوصفهم معبرين عن آراء الشعب. |
Le pouvoir législatif s'exerce par la Chambre des députés qui est composée de députés élus par le peuple libanais. | UN | ويتألف مجلس النواب من نواب منتخبين من الشعب. |
La Cour constitutionnelle fédérale compte sept juges, élus par l'Assemblée fédérale pour neuf ans; les juges élisent un des leurs comme président de la Cour. | UN | وتضم المحكمة الدستورية الاتحادية سبعة قضاة، منتخبين من البرلمان الاتحادي لمدة تسع سنوات، وينتخب القضاة من بينهم رئيس المحكمة. |
Formée de 17 membres élus par l’Assemblée nationale, elle a pour tâche de promouvoir et de protéger les droits de l’homme et de vérifier les cas de violation signalés. | UN | ومهمة اللجنة، المؤلفة من ١٧ عضوا منتخبين من جانب الجمعية الوطنية، هي تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والتحقق من حالات الانتهاكات المُبلغ عنها. |
Pour élaborer un projet de nouvelle constitution, il a été créé une commission constitutionnelle de l'Assemblée nationale composée de 46 membres élus par la Diète et de 10 sénateurs élus par le Sénat. | UN | وأنشئت بموجب هذا القانون لجنة تأسيسية تابعة للجمعية الوطنية تتألف من ٦٤ عضواً منتخبين من البرلمان، و٠١ أعضاء منتخبين من مجلس الشيوخ. |
Dans le même temps, Israël a poursuivi sa politique d'enlèvements systématiques de membres élus du Conseil législatif palestinien, ce qui constitue une autre violation flagrante de la légitimité internationale. | UN | وفي الوقت ذاته، اتبعت إسرائيل سياسة الاختطافات المنتظمة لأعضاء منتخبين من المجلس التشريعي الفلسطيني، مما يشكل انتهاكا آخر فاضحا للشرعية الدولية. |
Le Conseil exécutif comprend le Gouverneur, six membres élus du Conseil législatif et deux membres de droit (Secrétaire principal et Procureur général). | UN | ويتألف المجلس التنفيذي من الحاكم، وستة أعضاء منتخبين من المجلس التشريعي، وعضوين رسميين )اﻷمين اﻷول والنائب العام(. |
«En tant que représentants élus du peuple, nous devons répondre aux aspirations et aux espoirs de nos peuples. Nous devons articuler ces aspirations dans des projets et programmes concrets permettant d'améliorer le niveau de vie de nos peuples. | UN | " بوصفنا ممثلين منتخبين من الشعب، يجب ألا تغيب عن بالنا تطلعات وآمال شعوبنا، وتجسيد هذه التطلعات بطريقة تؤدي إلى وضع برامج ومشروعات ملموسة من شأنها تحسين المستوى المعيشي لشعبنا. |
Le Conseil exécutif comprend le Gouverneur, six membres élus du Conseil législatif et deux membres de droit (Secrétaire principal et Procureur général). | UN | ويتألف المجلس التنفيذي من الحاكم، وستة أعضاء منتخبين من المجلس التنفيذي، وعضوين رسميين )اﻷمين اﻷول والنائب العام(. |
Celui-ci comprend le Gouverneur, six membres élus du Conseil législatif et deux membres de droit (Secrétaire principal et Procureur général). | UN | ويتألف المجلس التنفيذي من الحاكم، وستة أعضاء منتخبين من المجلس التشريعي، وعضوين رسميين (الأمين الأول والنائب العام). |
Son refus de s'engager dans des négociations directes avec les représentants élus du Nagorno-Karabakh et son attitude hostile à l'égard de l'Arménie constituent le principal obstacle au règlement de ce problème. | UN | وإن رفض ذلك البلد الدخول في مفاوضات مباشرة وممثلين منتخبين من ناغورنو - كاراباخ، وموقفه العدائي ضد أرمينيا، هما العقبة الرئيسية لتسوية هذا الموضوع. |
Au Burkina Faso, les Peulhs et les Touaregs comptent des représentants élus au Parlement et au Gouvernement. | UN | ويضم برلمان بوركينا فاسو ممثلين منتخبين من الفولاني والطوارق وتضم الحكومة وزراء منهم. |
Il s'agissait notamment de groupes de parlementaires et représentants élus d'États Membres, de groupes religieux, de groupes d'étudiants et d'élèves, d'enseignants et de représentants d'organisations non gouvernementales, nationales et internationales. | UN | وكان من بين تلك المجموعات أعضاء في البرلمان وممثلين منتخبين من الدول اﻷعضاء وجماعات دينية، وطلاب جامعات وكليات، ومدارس ثانوية، ومعلمين، وممثلين عن منظمات غير حكومية وطنية ودولية. |
Il est actuellement composé de 230 députés, élus dans des circonscriptions électorales dont l'extension géographique est définie par la loi. | UN | ويتألف من 230 عضواً، منتخبين من دوائر محددة جغرافياً وفقاً للقانون. |
La Conférence est dirigée par une assemblée mondiale de délégués élus parmi ses organes constitutifs. | UN | تحكم المؤتمر جمعية عالمية مؤلفة من مندوبين منتخبين من الهيئات التي يتكون منها المؤتمر. |
Ils ne disposent peut-être pas toujours des mêmes ressources, voire de l'influence mondiale qu'exercent les membres permanents, mais ils crédibilisent et valorisent le Conseil, car ils ont été choisis par les membres de l'Assemblée générale. | UN | وقد لا تتوفر للأعضاء المنتخبين دائما نفس الموارد أو حتى النفوذ العالمي المتوفران للأعضاء الدائمين. إلا أنهم يعطون مصداقية وقيمة للمجلس نتيجة لكونهم منتخبين من قبل أعضاء الجمعية العامة. |