L'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) a également reconnu l'importance de la sécurité humaine pour une croissance et une prospérité durables. | UN | وبالمثل، أقر منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ أيضا بأهمية الأمن البشري في تحقيق النمو والرفاه المستدامين. |
Cette question a bien entendu fait l'objet de travaux dans plusieurs instances, que ce soit au sein du G8, de l'Arrangement de Wassenaar, de l'OSCE ou de l'Association de coopération économique AsiePacifique. | UN | صحيح أن هذه المسألة كانت محل نظر في العديد من المحافل، سواء في إطار مجموعة ال8 أو ترتيب فاسينار أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أو منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
En Asie, l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) a adopté un document de voyage spécial pour faciliter les déplacements des hommes d'affaires. | UN | وفي آسيا، اعتمد منتدى التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ بطاقة سفر للأعمال التجارية لتسهيل السفر من أجل التجارة. |
Cet accord définirait des disciplines répondant aux normes les plus récentes, S'appuyant notamment sur les principes de l'Organisation de coopération économique Asie-Pacifique, tels que celui interdisant des conditions de participation d'intérêts locaux dans les entreprises engagées dans des relations commerciales portant sur des services. | UN | ويضع الاتفاق ضوابط متطورة، بما في ذلك الاستفادة من مبادئ منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، مثل المبدأ الذي يحظر شروط الوجود المحلي للشركات العاملة في مجال تجارة الخدمات عبر الحدود. |
* Forum de coopération économique Asie-Pacifique (APEC). | UN | :: منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
Il a ensuite participé surtout aux réunions régionales ou mondiales de ministres des finances, notamment les réunions des ministres des finances du Forum de la coopération économique Asie-Pacifique (APEC), la réunion des ministres des finances Asie-Europe, les réunions du mécanisme de Manille et diverses réunions de la Banque mondiale et de la Banque asiatique de développement. | UN | وبعد ذلك، غطى في الغالب الاجتماعات الإقليمية والعالمية التي حضرها وزير المالية، كاجتماعات وزراء مالية منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ واجتماع وزراء مالية بلدان آسيا وأوروبا، واجتماعات مانيلا الإطارية، واجتماعات البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي، وغير ذلك من الاجتماعات. |
Il a également contribué, au sein de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC), au renforcement de la coopération régionale. | UN | وقد اتسع نطاق إسهامه في تعزيز التعاون الإقليمي ليشمل أيضا منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادي. |
Plus de 60 représentants appartenant aux secteurs des transports, des services de répression et de la santé dans 13 pays membres de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique y ont participé. | UN | وحضر هذه المناسبة ما يزيد عن 60 مشاركا من قطاعات النقل وإنفاذ القانون والصحة يمثلون 13 بلدا من بلدان منتدى التعاون الاقتصادي لدول آسيا والمحيط الهادئ. |
Conférence de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique sur la sécurité et la facilitation des échanges commerciaux | UN | مؤتمر منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، المعني بتيسير التجارة في بيئة تجارية آمنة |
Il a également contribué, au sein de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC), au renforcement de la coopération régionale. | UN | وقد اتسع نطاق إسهامه في تعزيز التعاون الإقليمي ليشمل أيضا منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادي. |
En 1999, la Nouvelle-Zélande a présidé la réunion de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC), qui a élaboré un cadre pour permettre une pleine participation des femmes à la prospérité économique de la région. | UN | وأضافت أنه في عام ١٩٩٩ رأست نيوزيلندا منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي وضع إطارا لكفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في الازدهار الاقتصادي للمنطقة. |
Le Japon a joué un rôle actif dans la promotion de la coopération régionale dans le cadre du forum de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique et espère vivement qu'un système commercial et d'investissement libre et ouvert pourra être mis en place dans la région d'ici à 2020. | UN | وأضاف قائلا إن بلده يضطلع بدور نشط في تعزيز التعاون اﻹقليمي من خلال منتدى التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ ويتطلع الى تحقيق تجارة واستثمارات حرة ومفتوحة في المنطقة بحلول عام ٢٠٢٠. |
En termes de valeur commerciale, le secteur de l'éducation dans les pays de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique, par exemple, représente un marché relativement stable de 1 600 milliards de dollars dans un marché mondial volatile plus large. | UN | ويشكل قطاع التعليم بالنسبة لبلدان منتدى التعاون الاقتصادي لدول آسيا والمحيط الهادئ، على سبيل المثال، من الناحية التجارية سوقا مستقرة نسبيا تبلغ قيمتها 600 1 مليار دولار في إطار سوق عالمية متقلبة أوسع نطاقا. |
Dans le cadre de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC), le Chili participe à toutes les initiatives soumises à l'Équipe spéciale antiterroriste de l'APEC et leur accorde une entière collaboration. | UN | وفي إطار منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، تشارك شيلي في جميع المبادرات المعروضة على فرقة العمل المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة للمنتدى. |
Ce système a été présenté à la réunion de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC). | UN | وجرى تقديم النظام في اجتماع منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ في تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Association de coopération économique Asie-Pacifique | UN | ٢ - منتدى التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ )آبيك( |
c) Carte de voyages d'affaires de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC), approuvée par le Mexique. | UN | (ج) بطاقة السفر للأعمال التجارية صادرة عن منتدى التعاون الاقتصادي لدول آسيا والمحيط الهادئ وموافق عليها من المكسيك. |
Parmi les groupes régionaux, les 21 membres de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) et le Brésil, la Fédération de Russie, l'Inde, la Chine et l'Afrique du Sud (pays du groupe BRICS) ont presque doublé leur part des flux mondiaux d'IDE par rapport à celle précédant la crise. | UN | وعلى نطاق المجموعات الإقليمية، تضاعف تقريبا نصيب منتدى التعاون الاقتصادي لدول آسيا والمحيط الهادئ الذي يضم في عضويته 21 دولة، ونصيب دول البرازيل والاتحاد الروسي والهند والصين وجنوب أفريقيا من الإجمالي العالمي لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر عما كان عليه قبل الأزمة. |
La coopération et la coordination du renforcement des capacités en matière de systèmes portatifs de défense aérienne constituaient l'un des aspects de ce travail, que l'Australie s'efforcerait de réaliser lorsqu'elle accueillerait l'Organisation de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) en 2007. | UN | ويعد التعاون والتنسيق على مستوى بناء القدرات المتعلقة بمنظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف جانب من جوانب هذا العمل الذي تسعى أستراليا إليه في أثناء استضافتها منتدى التعاون الاقتصادي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ في 2007. |
Des actions de collaboration ont en outre été mises en chantier dans des domaines prioritaires avec le Forum de coopération économique Asie-Pacifique. | UN | كما يجري أيضا استكشاف أنشطة تعاونية في المجالات ذات الأولوية مع منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
Il a ensuite surtout participé aux réunions régionales ou mondiales de ministres des finances, notamment les réunions des ministres des finances du Forum de la coopération économique Asie-Pacifique (APEC), la réunion des ministres des finances Asie-Europe, les réunions du mécanisme de Manille et diverses réunions de la Banque mondiale et de la Banque asiatique de développement. | UN | وبعد ذلك، غطى أغلب الاجتماعات الإقليمية والعالمية التي حضرها وزير المالية، كاجتماعات وزراء مالية منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ واجتماع وزراء مالية بلدان آسيا وأوروبا، واجتماعات مانيلا الإطارية، واجتماعات البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي، وغير ذلك من الاجتماعات. |
Au contraire, l'APEC a été lancée en 1989 à des fins de coopération économique. | UN | ومن ناحية أخرى، أُنشئ منتدى التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ في عام 1989 من أجل تعزيز التعاون الاقتصادي. |