"منتدى تشيرنوبيل" - Translation from Arabic to French

    • du Forum sur Tchernobyl
        
    • du Forum de Tchernobyl
        
    • du Forum Tchernobyl
        
    • le Forum Tchernobyl
        
    • le Forum sur Tchernobyl
        
    Des exemplaires du rapport du Forum sur Tchernobyl sont disponibles sur le côté de la salle de l'Assemblée générale. UN وتوجد نسخ من تقرير منتدى تشيرنوبيل إلى جانب قاعة الجمعية العامة.
    Nous saluons également la création du Forum sur Tchernobyl, sous les auspices de l'Agence internationale de l'énergie atomique et nous nous félicitons du fait que ses activités sont coordonnées avec celles de l'Équipe spéciale intersecrétariats pour Tchernobyl. UN ونرحب في مشروع القرار أيضا بإنشاء منتدى تشيرنوبيل برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبتنسيق أنشطته مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتشيرنوبيل.
    Les conclusions du Forum sur Tchernobyl ont occupé une place de premier plan dans les manifestations. UN 73 - واحتلت النتائج التي توصل إليها منتدى تشيرنوبيل مكانة بارزة في تغطية الذكرى السنوية.
    La Fédération de Russie joue un rôle très actif dans les travaux du Forum de Tchernobyl. UN والاتحاد الروسي مشارك نشيط في أعمال منتدى تشيرنوبيل.
    Le Comité a participé aux travaux du Forum de Tchernobyl concernant les effets sur la santé des rayonnements imputables à l'accident. UN وقد شاركت اللجنة في منتدى تشيرنوبيل في مسألة استعراض الآثار الصحية للتعرض للإشعاع الصادر عن الحادث.
    Ce projet avait essentiellement pour objet de préparer une série de réunions d'un groupe d'experts de la santé devant être organisées dans le cadre du Forum Tchernobyl. UN وتمثل الهدف الرئيسي لهذا المشروع في التمهيد لعقد سلسلة من اجتماعات لفريق خبراء الصحة ضمن إطار مبادرة منتدى تشيرنوبيل.
    Nous nous félicitons des conclusions du Forum sur Tchernobyl, qui, tout en reconnaissant que certaines des retombées de la catastrophe se feront encore sentir au cours des prochaines décennies, montrent que les habitants des régions touchées peuvent désormais réalistement compter sur une amélioration de leurs conditions de vie. UN ونحن نرحب بالنتائج التي توصل إليها منتدى تشيرنوبيل التي، وإن أقرت بأن آثارا سلبية معينة ستستمر لعقود مقبلة، فإنها أظهرت أن تحسن الظروف الراهنة احتمال واقعي لمن يعيشون في المناطق المتضررة.
    Il s'agit en premier lieu du Forum sur Tchernobyl, réuni à Vienne en septembre dernier sous l'égide de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وأشير أولا وقبل كل شيء إلى استنتاجات منتدى تشيرنوبيل التابع للأمم المتحدة، المنعقد في أيلول/سبتمبر 2005 في فيينا برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La coordination parmi les organisations et les organismes des Nations Unies devrait s'inspirer du consensus solide qui est à la base de l'approche du développement et des conclusions du Forum sur Tchernobyl. UN 84 - ويجب أن يستفيد التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة من الإجماع القوي الذي يدعم النهج الإنمائي والنتائج التي توصل إليها منتدى تشيرنوبيل.
    Prenant note du consensus auquel sont parvenus les membres du Forum sur Tchernobyl au sujet des effets écologiques, sanitaires et socioéconomiques de la catastrophe de Tchernobyl et, en particulier sur le fait d'apporter réconfort aux populations vivant dans les territoires touchés par la catastrophe et de leur donner des conseils pratiques, UN وإذ تلاحظ توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بين أعضاء منتدى تشيرنوبيل بشأن الآثار البيئية والصحية والاجتماعية الاقتصادية لكارثة تشيرنوبيل، ولا سيما فيما يتعلق بتوجيه رسالة مطمئنة وإسداء مشورة عملية للمجتمعات التي تعيش في الأقاليم المتضررة من جراء كارثة تشيرنوبيل،
    Prenant note du consensus qui existe entre les membres du Forum sur Tchernobyl au sujet des effets écologiques, sanitaires et socioéconomiques de la catastrophe de Tchernobyl, en particulier en envoyant un message de réconfort et donnant des conseils pratiques aux populations vivant dans les territoires touchés par la catastrophe, UN وإذ تلاحظ توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بين أعضاء منتدى تشيرنوبيل() بشأن الآثار البيئية والصحية والاجتماعية الاقتصادية لكارثة تشيرنوبيل، ولا سيما فيما يتعلق بتوجيه رسالة مطمئنة وإسداء مشورة عملية للمجتمعات التي تعيش في الأقاليم المتضررة من جراء كارثة تشيرنوبيل،
    Prenant note du consensus qui existe entre les membres du Forum sur Tchernobyl au sujet des effets écologiques, sanitaires et socioéconomiques de la catastrophe de Tchernobyl, en particulier du message de réconfort et des conseils pratiques que le Forum adresse aux populations vivant dans les territoires touchés par la catastrophe, UN وإذ تلاحظ توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بين أعضاء منتدى تشيرنوبيل() بشأن الآثار البيئية والصحية والاجتماعية الاقتصادية لكارثة تشيرنوبيل، ولا سيما بإرسال المنتدى رسالة مطمئنة وإسدائه مشورة عملية للجماعات التي تعيش في الأقاليم المتضررة من جراء كارثة تشيرنوبيل،
    Le paragraphe 10 de la résolution 60/14 de l'Assemblée générale évoque la nécessité de prendre de nouvelles mesures pour que les conclusions du Forum sur Tchernobyl relatives aux conséquences de l'accident nucléaire de Tchernobyl soient prises en compte dans les travaux du Réseau international de recherche et d'information sur Tchernobyl. UN فيما يتعلق بالفقرة 10 من القرار (الحاجة إلى مزيد من التدابير لكفالة إدماج تقييم منتدى تشيرنوبيل للآثار البيئية والصحية والاجتماعية - الاقتصادية لحادث تشيرنوبيل النووي في عملية الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بتشيرنوبيل، من خلال نشر استنتاجات المنتدى ...):
    Ce rapport a été établi par le Groupe d'experts < < santé > > réuni par l'OMS dans le cadre du Forum de Tchernobyl. UN وقد أعد التقرير فريق الخبراء المعني بالمسائل الصحية الذي أنشأته المنظمة في إطار منتدى تشيرنوبيل.
    L'Organisation mondiale de la santé a largement contribué à faire connaître les résultats sanitaires du Forum de Tchernobyl. UN 35 - وقد اضطلعت منظمة الصحة العالمية بدور بارز في نشر النتائج الصحية التي خرج بها منتدى تشيرنوبيل.
    Comme l'ont montré les travaux du Forum de Tchernobyl, les organes et organismes des Nations Unies se sont attachés à obtenir des informations plus précises sur les effets de l'accident de 1986 sur la santé et à diffuser ces informations dans les communautés touchées et parmi les médias internationaux. UN 29 - ركزت كيانات الأمم المتحدة، على توضيح المعلومات المتعلقة بالآثار الصحية لحادثة 1986، وعلى نشر تلك المعلومات على المجتمعات المتضررة ووسائط الإعلام الدولية، الأمر الذي يتجسد في عمل منتدى تشيرنوبيل.
    Les éléments de preuve rassemblés par les scientifiques, notamment dans le cadre du Forum de Tchernobyl et du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants, sont généralement rassurants quant à la radioactivité résiduelle. UN 30 - فالأدلة التي قدمتها الأوساط العلمية، ومنها تلك المشارِكة في منتدى تشيرنوبيل وفي لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري، جاءت عموماً مطمئنة فيما يتعلق بآثار الإشعاع.
    - Le développement de la coopération avec l'ONU en matière de médecine, d'écologie et de questions relatives aux jeunes et aux problèmes socioéconomiques (conformément aux recommandations du Forum de Tchernobyl). UN - تنمية التعاون مع الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل الطبية والإيكولوجية، والمسائل المتعلقة بالشباب، والمسائل الاجتماعية والاقتصادية (وفقا لتوصيات منتدى تشيرنوبيل).
    Nous prenons note du lancement, au mois de juin 2003, du Réseau international d'information et de recherche sur Tchernobyl et nous saluons la création du Forum Tchernobyl sous l'égide de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ونحيط علما بافتتاح الشبكة الدولية للبحوث والإعلام المعنية بتشيرنوبيل في حزيران/يونيه 2003، ونثني على إنشاء منتدى تشيرنوبيل تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les conclusions du Forum Tchernobyl (voir plus bas par. 54 à 58) montrent que les gouvernements et les organismes internationaux auront sans doute besoin de revenir sur leurs hypothèses de travail quant aux besoins sanitaires de la population et à réorienter des ressources vers un suivi mieux ciblé des populations à risque tout en améliorant les soins de médecine préventive et plus généralement les soins de santé primaires. UN وتشير النتائج التي توصل إليها منتدى تشيرنوبيل (انظر الفقرات 54-58 أدناه) إلى أنه يلزم على الحكومات والوكالات الدولية إعادة النظر في ما كونته من تصورات عن احتياجات السكان في مجال الرعاية الصحية، فعليها تحويل الموارد باتجاه عمليات رصد أكثر استهدافا للسكان الذين يشتد لديهم خطر الإصابة بالأمراض الناجمة عن الإشعاع، وفي الوقت نفسه توفير الخدمات الطبية الأساسية والوقائية على نطاق أوسع.
    Pour donner suite aux recommandations du rapport présentant la stratégie des Nations Unies l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) a créé le Forum Tchernobyl, chargé d'examiner et de rapprocher les travaux de recherche scientifique se rapportant aux conséquences écologiques et sanitaires de la catastrophe de Tchernobyl et de faire connaître au public les résultats de son examen. UN 9 - أنشأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية منتدى تشيرنوبيل كإسهام من جانبها في تقرير استراتيجية الأمم المتحدة. وتتمثل ولاية المنتدى في استعراض ومواءمة البحوث العلمية المتصلة بالآثار البيئية والصحية لحادثة تشيرنوبيل وإتاحة نتائج الاستعراض للمجتمع الدولي.
    Créé à l'initiative de l'AIEA, le Forum sur Tchernobyl a pour objectifs d'informer la population touchée par l'explosion de la centrale nucléaire de Tchernobyl, de faciliter l'exécution des programmes d'aide aux victimes et d'évaluer les aspects environnementaux du démantèlement de la centrale. UN 59 - ومضى يقول إن أهداف منتدى تشيرنوبيل الذي أنشأ بمبادرة من الوكالة تتمثل في إطلاع السكان المتضررين من انفجار محطة تشيرنوبيل النووية على كل ما تلزم معرفته، وتسهيل تنفيذ برامج المعونة للضحايا، وتقييم الجوانب البيئية لتفكيك المحطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more