"منتصف المدة عن" - Translation from Arabic to French

    • à mi-parcours sur
        
    • à mi-parcours des
        
    • à mi-parcours de l'
        
    • à mi-parcours du
        
    Il a également salué l'engagement pris par l'Autriche de présenter un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations. UN وهنأ المغرب النمسا أيضاً على التزامها بتقديم تقرير في منتصف المدة عن تنفيذ التوصيات.
    2005/22 Rapport à mi-parcours sur le plan de financement pluriannuel d'UNIFEM UN تقرير منتصف المدة عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة
    Un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre de cette dernière sera présenté en 2013. UN وسيقدم في عام 2013 تقرير منتصف المدة عن تنفيذ هذه السياسة.
    Il lui a été répondu que, suivant la pratique usuelle, le PNUD soumettrait au Conseil des rapports sur l'examen à mi-parcours des programmes de pays expressément indiqués par celui-ci et un échantillon représentatif des examens entrepris. UN وقيل على سبيل اﻹيضاح إن البرنامج اﻹنمائي سيوفر، وفقا للممارسات السابقة، تقارير منتصف المدة عن البرامج القطرية التي حددها المجلس على وجه التخصيص وعينة للممثلين من عمليات الاستعراض المضطلع بها.
    Il lui a été répondu que, suivant la pratique usuelle, le PNUD soumettrait au Conseil des rapports sur l'examen à mi-parcours des programmes de pays expressément indiqués par celui-ci et un échantillon représentatif des examens entrepris. UN وقيل على سبيل اﻹيضاح إن البرنامج اﻹنمائي سيوفر، وفقا للممارسات السابقة، تقارير منتصف المدة عن البرامج القطرية التي حددها المجلس على وجه التخصيص وعينة للممثلين من عمليات الاستعراض المضطلع بها.
    8. Demande que le document final sur l'examen à mi-parcours de l'application de la stratégie en faveur de l'égalité des sexes lui soit communiqué; UN 8 - يطلب اطلاعه على الوثيقة النهائية لاستعراض منتصف المدة عن تنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين؛
    RAPPORT à mi-parcours du SECRÉTAIRE GÉNÉRAL CONCERNANT L'ÉQUIPE UN تقرير مقدم من اﻷمين العام في منتصف المدة عن فريق
    Distribution aux États Membres d'un rapport à mi-parcours sur le travail accompli par la force de police permanente UN توزيع تقرير منتصف المدة عن أداء قدرة الشرطة الدائمة على الدول الأعضاء
    Nous estimons qu'il s'agit d'une entreprise de longue haleine, aussi nous engageons-nous à présenter un rapport à mi-parcours sur les progrès réalisés au regard de chacune des recommandations reçues. UN ونحن نرى أن عملية الاستعراض هي عملية مستمرة، ومن هذا المنطلق، نلتزم بتقديم تقرير في منتصف المدة عن التقدم المحرز بشأن جميع التوصيات التي نتلقاها.
    Le Monténégro a présenté en 2010 son premier rapport d'État indépendant sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement, remis avant le Sommet. UN وقدم الجبل الأسود في عام 2010 أول تقرير له كدولة مستقلة عن تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتقرير منتصف المدة عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية قدمته قبل انعقاد مؤتمر القمة.
    - Rapport à mi-parcours sur le plan de financement pluriannuel UN - تقرير منتصف المدة عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات
    543. Le Honduras soumettrait un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel. UN 543- وستقدّم هندوراس تقريراً في منتصف المدة عن تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    Selon les conclusions du rapport à mi-parcours sur les OMD, malgré des progrès variables dans différents domaines, en 2015, le Monténégro aura tenu la plupart des engagements pris à l'échelle nationale au titre des OMD. UN ووفقا لاستنتاجات تقرير منتصف المدة عن الأهداف الإنمائية للألفية، ورغم التقدم المتفاوت في المجالات المختلفة، سيكون الجبل الأسود قد نجح، بحلول عام 2015، في تحقيق جميع المهام تقريبا المحددة على المستوى الوطني بموجب الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2012, l'État examiné a soumis un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations acceptées lors de l'Examen périodique universel (EPU) de 2009. UN 17- قدمت الدولة موضوع الاستعراض في عام 2012 تقرير منتصف المدة عن تنفيذ التوصيات التي قبلتها في إطار الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009(27).
    20. Le rapport à mi-parcours sur l'application de la Stratégie de l'Union européenne en vue de l'éradication de la traite des êtres humains pour la période 2012-2016 paraîtra dans quelques semaines. UN 20 - واستطرد قائلا إن تقرير منتصف المدة عن تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي الرامية إلى القضاء على الاتجار بالبشر عن الفترة 2012-2016 سيصدر في غضون أسابيع قليلة.
    388. Gardant à l'esprit les ressources et le temps nécessaires pour soumettre un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel, la République-Unie de Tanzanie comptait continuer de rendre compte régulièrement au Conseil et aux organes conventionnels, selon qu'il conviendrait et avant son prochain examen périodique en 2016. UN 388- وإذ تضع جمهورية تنزانيا المتحدة في اعتبارها ما يلزم من وقت وموارد لتقديم تقرير منتصف المدة عن تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، فإنها ستواصل تقديم تقاريرها بانتظام إلى مجلس حقوق الإنسان، حسب الاقتضاء، وذلك قبل الاستعراض الدوري المقبل الخاص بتنزانيا والمقرر في عام 2016.
    Il lui a été répondu que, suivant la pratique usuelle, le PNUD soumettrait au Conseil des rapports sur l'examen à mi-parcours des programmes de pays expressément indiqués par celui-ci et un échantillon représentatif des examens entrepris. UN وقيل على سبيل اﻹيضاح إن البرنامج اﻹنمائي سيوفر، وفقا للممارسات السابقة، تقارير منتصف المدة عن البرامج القطرية التي حددها المجلس على وجه التخصيص وعينة للممثلين من عمليات الاستعراض المضطلع بها.
    Cet examen tiendra également compte des résultats des examens à mi-parcours des programmes de pays et des évaluations majeures. UN كما سيستقي الاستعراض معلومات من استعراضات منتصف المدة عن البرامج القطرية وعمليات التقييم الرئيسية.
    8. Demande que le document final sur l'examen à mi-parcours de l'application de la stratégie en faveur de l'égalité des sexes lui soit communiqué; UN 8 - يطلب إطلاعه على الوثيقة النهائية لاستعراض منتصف المدة عن تنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين؛
    8. Demande que le document final sur l'examen à mi-parcours de l'application de la stratégie en faveur de l'égalité des sexes lui soit communiqué; UN 8 - يطلب اطلاعه على الوثيقة النهائية لاستعراض منتصف المدة عن تنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين؛
    Dans son rapport d'examen à mi-parcours du nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique, le Secrétaire général a confirmé que la plupart des pays africains ont pris des mesures pour favoriser la croissance et le développement. UN وفي تقرير منتصف المدة عن البرنامج الجديد المذكور، أكد اﻷمين العام أن معظم البلدان اﻷفريقية قد اتخذت تدابير لدفع عجلة النمو والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more