L'aide aux pays en développement sans littoral est restée insuffisante et le Groupe des 77 et la Chine espèrent que l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty aboutira à des résultats positifs en faveur de ces pays. | UN | وتأمل مجموعة الـ 77 والصين في أن يحقّق استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي نتائج إيجابية لصالحها. |
Je me félicite donc particulièrement de la tenue de cette Réunion de haut niveau, qui permettra de faire le point sur la mise en œuvre à mi-parcours du Programme d'action issu de cette Conférence de Bruxelles. | UN | وبالتالي فإنني اشعر بسرور خاص لعقد هذا الاجتماع الرفيع المستوى، الذي سيمكن من استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل الذي نشأ من مؤتمر بروكسل. |
Dans sa résolution 61/212 du 20 décembre 2006, l'Assemblée générale a décidé de tenir en 2008 une réunion d'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty. | UN | 3 - وقد قررت الجمعية العامة، في قرارها 61/212، المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، عقد اجتماع بشأن استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي في عام 2008. |
Nous nous associons également sans réserve au projet de résolution relatif à l'examen à mi-parcours du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies, dont l'Assemblée est saisie. | UN | ونعرب أيضا عن تأييدنا الكامل لمشروع القرار المعروض على هذه الجمعية المتعلق باستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |
À MI-PARCOURS DE la mise en oeuvre du PROGRAMME D'ACTION POUR LES ANNÉES | UN | الاستعراض العام في منتصف المدة لتنفيذ برنامج |
En outre, la délégation japonaise appuie la proposition en faveur d'un examen à mi-parcours de l'application du Programme d'action d'Almaty. | UN | وأعرب عن تأييد وفده الاقتراح الداعي إلى إجراء استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل آلماتي. |
II. Progrès accomplis dans les préparatifs de l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty | UN | ثانيا - التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي |
Le Bureau du Haut Représentant a intensifié son travail de mobilisation en prévision de la Réunion d'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty. | UN | 5 - وأضاف أن مكتبه كثَّف من أعمال الدعوة انتظاراً لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
Préparatifs de l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty : partenariats conçus pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial | UN | حالة الأعمال التحضيرية لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية |
Le présent rapport fait suite à la résolution 61/212 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les progrès accomplis dans les préparatifs de la réunion d'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty. | UN | يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 61/212، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لاجتماع استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
L'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty, qui doit être mené au plus haut niveau, fournira l'occasion de stimuler davantage les partenariats mondiaux au nom de l'un des trois groupes de pays les plus vulnérables. | UN | 6 - وأضاف أن استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي، والذي ينبغي أن يتم على أعلى المستويات، من شأنه أن يتيح الفرصة لمواصلة استقطاب الشراكات العالمية نيابة عن إحدى مجموعات البلدان الثلاث الأكثر تعرّضاً. |
9. Nous tenons à rappeler la conclusion de la neuvième session de la CNUCED, ainsi que la disposition énoncée au paragraphe 114 concernant la prise en compte des résultats de l'examen à mi-parcours du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés. | UN | ٩ - وإننا لنؤكد مرة أخرى الاستنتاج الذي انتهت إليه الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية والنص الوارد في الفقرة ١١٤ الداعيين إلى تنفيذ استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا. |
Ces questions ont été passées en revue lors du débat de haut niveau du Conseil économique et social, qui a également traité des thèmes du développement de l'Afrique et de l'application du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, et, ici même, aux Nations Unies, à propos de l'examen global à mi-parcours du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés. | UN | ولقد استُعرضت هذه المسائل في الدورة الرفيعة المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي بحثت موضوع التنمية الافريقية وتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات، وفي المناقشة الجارية هنا في اﻷمم المتحدة بشأن الاستعراض العام في منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا. |
de transport en transit Rapport du Secrétaire général sur les préparatifs de l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty : partenariats conçus pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer le cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit (A/62/226) | UN | تقرير الأمين العام عن حالة الأعمال التحضيرية لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية (A/62/226) |
Rapport du Secrétaire général sur les préparatifs de l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty : partenariats conçus pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit (A/62/226) | UN | تقرير الأمين العام عن حالة الأعمال التحضيرية لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية (A/62/226) |
Mme Nizigama (Burundi) : Je voudrais avant tout joindre mon propos à celui des orateurs qui m'ont précédée pour me réjouir de l'excellent travail accompli par l'équipe qui a conduit, avec une main de maître, l'exercice d'évaluation à mi-parcours du Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés (PMA). | UN | السيدة نيزيغاما (بوروندي) (تكلمت بالفرنسية): أود في البداية أن أنضم إلى الآخرين ممن سبقوني إلى الكلام في الإشادة بالعمل الممتاز الذي أداه الفريق المنظم لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا. |
29. Pour ce qui est des situations spécifiques auxquelles il faut accorder la priorité, l’intervenant appelle l'attention sur les résultats des travaux de la Réunion intergouvernementale de haut niveau sur l’examen global à mi-parcours du Programme d’action en faveur des pays les moins avancés pour les années 90, qui a formulé un certain nombre de recommandations concrètes relatives au financement externe, au commerce et à la dette extérieure. | UN | ٢٩ - وفيما يتعلق بالحالات الخاصة التي تتطلب اتخاذ إجراء على وجه السرعة، لفت نظر اللجنة إلى نتائج الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج العمل ﻷقل البلدان نموا، والذي خلص إلى عدد من التوصيات ذات المنحى العملي فيما يتعلق بالتمويل الخارجي والتجارة والدين الخارجي. |
M. Diarra est aussi heureux de présenter le rapport du Secrétaire général sur les préparatifs de l'examen à mi-parcours du Programme d'action d'Almaty : partenariats conçus pour répondre aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral et créer un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport en transit entre les pays en développement sans littoral et de transit (A/62/226). | UN | 3 - وقال إنه يسره أيضاً تقديم تقرير الأمين العام عن حالة الأعمال التحضيرية لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل ألماتي: تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في إطار عالمي جديد للتعاون في مجال النقل العابر من أجل البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية النامية (A/62/226). |
Est-il besoin de le souligner, le rapport du Comité ad hoc plénier sur l'examen à mi-parcours du Nouvel Ordre du jour, que nous avons sous les yeux, atteste également ce point. | UN | وغني عن القول إن تقرير لجنة الجمعية العامة الجامعة المخصصة لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات يؤكد أيضا هذه النقطة. |
L'examen à mi-parcours du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique a montré que l'on n'avait pas fait grand chose pour atteindre les objectifs concrets que nous nous étions collectivement fixés. | UN | لقد أظهر استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات أنه لم ينجز الشيء الكثير لتحقيق اﻷهداف المحددة التي حددناها جماعيا ﻷنفسنا. |
EXAMEN À MI-PARCOURS DE la mise en oeuvre du NOUVEL | UN | استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة |
Nous venons d'achever l'examen à mi-parcours de l'application du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour l'Afrique dans les années 90. | UN | وقد اختتمنا توا استعراض منتصف المدة لتنفيذ برنامج عمل اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات. |