"منتصف المدة للبرنامج القطري" - Translation from Arabic to French

    • à mi-parcours du programme de pays
        
    • à mi-parcours du programme des pays
        
    • à mi-parcours du programme concernant
        
    • à mi-parcours des
        
    En ce qui concerne le fond, l'estimation objective de l'impact du programme a utilement contribué au processus d'examen à mi-parcours du programme de pays. UN فعلى الصعيد الموضوعي، أتاح مدخلا مفيدا لعملية استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري عن طريق تقييم موضوعي لتأثير البرنامج.
    L'examen à mi-parcours du programme de pays, prévu pour octobre 1994, permettra de se pencher sur quatre secteurs majeurs : eau, participation des femmes au développement, environnement et secteur public. UN وسيناقش استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري المزمع إجراؤه في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ المجالات الموضوعية اﻷربعة وهي: المياه، ودور المرأة في عملية التنمية، والبيئة، والقطاع العام.
    L'examen à mi-parcours du programme de pays, prévu pour octobre 1994, permettra de se pencher sur quatre secteurs majeurs : eau, participation des femmes au développement, environnement et secteur public. UN وسيناقش استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري المجالات الموضوعية اﻷربعة وهي: المياه، ودور المرأة في عملية التنمية، والبيئة، والقطاع العام.
    ii) Région de l'Afrique de l'Ouest et de l'Afrique centrale (E/ICEF/2012/P/ L.25) : examen à mi-parcours du programme des pays suivants : Bénin, Niger et République du Congo. UN ' 2` تقرير منطقة آسيا والمحيط الهادئ (E/ICEF/2012/P/L.27) ويشمل استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري في تيمور - ليشتي؛
    La représentante du Gabon a pris connaissance avec intérêt de l'examen à mi-parcours du programme concernant son pays, notant que les informations les plus récentes sur la situation des enfants et des femmes étaient encourageantes, même si des problèmes subsistaient. UN 277 - ورحبت ممثلة غابون باستعراض منتصف المدة للبرنامج القطري لغابون وأشارت إلى أن آخر المعلومات عن حالة الأطفال والمرأة تدعو للتشجيع بالرغم من وجود بعض أوجه النقص.
    La planification de l'évaluation démographique, entreprise pendant l'examen à mi-parcours du programme de pays, permet d'apporter rapidement les améliorations nécessaires dès le stade préparatoire, et de déterminer par exemple quelles informations sont nécessaires à l'évaluation. UN كما أن التخطيط المبكر لعملية تقييم السكان القطري أثناء استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري يتيح إدخال تحسينات في الوقت المناسب في مرحلة الإعداد، مثل تحديد نوع المعلومات اللازمة لإجراء التقييم.
    Conformément à la demande qui lui a été faite de continuer à suivre de près la situation à Anguilla, le PNUD a procédé à l'examen à mi-parcours du programme de pays à la fin de 1995. UN وبإجراء استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري في نهاية ١٩٩٥، استجاب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى طلب النظر والاستعراض المتواصلين لﻷحوال في أنغيلا.
    L'examen à mi-parcours du programme de pays que le PNUD a effectué au milieu de 1995 faisait suite à la demande concernant la poursuite de l'examen de la situation dans les îles Caïmanes. UN ويعد إجراء استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري في منتصف عام ١٩٩٥، استجابــة مــن برنامــج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي لطلب من أجل مواصلة دراسة واستعراض اﻷوضاع في جزر كايمان.
    L'examen à mi-parcours du programme de pays que le PNUD a effectué au milieu de 1995 faisait suite à la demande concernant la poursuite de l'examen de la situation à Montserrat. UN ويعد إجراء استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري في نهاية عام ١٩٩٥، استجابة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لطلب من أجل مواصلة دراسة واستعراض اﻷوضاع في مونتسيرات.
    L'examen à mi-parcours du programme de pays que le PNUD a effectué au milieu de 1995 faisait suite à la demande concernant la poursuite de l'examen de la situation dans les îles Turques et Caïques. UN ويعد إجراء استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري في منتصف عام ١٩٩٥، استجابة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لطلب من أجل مواصلة بحث واستعراض اﻷوضاع في جزر تركس وكايكوس.
    La participation d'adolescents palestiniens aux côtés de réfugiés iraquiens et d'adolescents syriens à l'examen à mi-parcours du programme de pays de l'UNICEF a favorisé des idées nouvelles. UN وقد كانت مشاركة المراهقين الفلسطينيين واللاجئين العراقيين والمراهقين السوريين في استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري لليونيسيف عاملا شجع على ظهور أفكار جديدة.
    Des dirigeants religieux et d'autres membres de la société civile ont participé à l'examen, à mi-parcours, du programme de pays du FNUAP en Ouganda, organisé en novembre. UN وحضــر زعمــاء دينيون وأعضاء آخرون من المجتمع المدني الاجتماع الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر ﻹجراء استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري للصندوق في أوغندا.
    L'intervenant a souligné que le souci de la protection sociale et de l'équité, y compris sous la forme d'une budgétisation sensible aux besoins des enfants, avait guidé l'examen à mi-parcours du programme de pays, dont le but était de mobiliser des ressources et de développer les services destinés aux enfants les plus vulnérables. UN وشدد على أن الحماية الاجتماعية والإنصاف بما في ذلك الميزنة لصالح الأطفال قد ساعدت على تنوير استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري الذي يهدف إلى تعبئة الموارد ورفع مستوى الخدمات المقدمة لأشد الأطفال ضعفا.
    :: Asie du Sud (E/ICEF/2009/P/L.24), contenant les examens à mi-parcours du programme de pays du Bangladesh UN :: تقرير منطقة جنوب آسيا (E/ICEF/2009/P/L.24) الذي يشمل استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري في بنغلاديش
    Le Directeur régional a présenté le résumé de l'examen à mi-parcours du programme de pays de Timor-Leste (E/ICEF/2012/P/L.27). UN 319 - استعرض المدير الإقليمي موجز استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري لتيمور - ليشتي (E/ICEF/2012/P/L.27).
    L'examen à mi-parcours du programme de pays du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a été achevé le 24 janvier. UN 48 - وتم إنجاز استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) في 24 كانون الثاني/يناير.
    Rapport succinct de l'évaluation à mi-parcours du programme de pays Éthiopie 104300 (2007 - 2011) UN تقرير موجز عن تقييم منتصف المدة للبرنامج القطري لإثيوبيا 104300 (2007-2011)
    S'agissant de l'examen à mi-parcours du programme de pays pour le Mozambique, deux représentants ont jugé l'action de l'UNICEF très satisfaisante, mais se sont déclarés préoccupés par le grand nombre d'organismes des Nations Unies qui intervenaient et le chevauchement des activités. UN 267- وبشأن استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري لموزامبيق، قال متكلمان إن أداء اليونيسيف مُرض للغاية، لكنهما أعربا عن القلق بشأن تعدد وكالات الأمم المتحدة وتداخل الأنشطة.
    i) Région de l'Afrique de l'Est et de l'Afrique australe (E/ICEF/2012/P/ L.24) : examen à mi-parcours du programme des pays suivants : Angola, Kenya et Ouganda; UN ' 1` تقرير منطقة الأمريكتين والبحر الكاريبي (E/ICEF/2012/P/L.26) الذي يشمل استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري في جمهورية فنزويلا البوليفارية؛
    S'agissant de l'examen à mi-parcours du programme concernant le Népal, une délégation a noté que, malgré les progrès accomplis, les enfants et les femmes continuaient d'être en butte à la discrimination et de vivre en nombre anormalement important dans la pauvreté et de mauvaises conditions de sécurité. UN 287 - وتحدث أحد الوفود عن استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري في نيبال، فأشار إلى أن الأطفال والنساء لا يزالون يعانون أكثر من غيرهم من الفقر وانعدام الأمن، على الرغم من التقدم المحرز في هذا المجال.
    119. Le Conseil d'administration a pris note de l'examen à mi-parcours des cinquièmes programmes de pays du PNUD et du FNUAP de la Tunisie (DP/1995/17/Add.5). UN ١١٩ - أحاط المجلس التنفيذي علما باستعراض منتصف المدة للبرنامج القطري الخامس لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تونس (DP/1995/17/Add.5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more