"منتظمة إلى المجلس" - Translation from Arabic to French

    • régulièrement au Conseil
        
    • régulièrement à l'intention du Conseil
        
    • réguliers au Conseil
        
    • périodiques au Conseil
        
    • au Conseil régulièrement
        
    • régulièrement le Conseil
        
    • périodiquement au Conseil
        
    Il rend compte régulièrement au Conseil des ressources disponibles pour les travaux relatifs au MDP. UN وتقدم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي عن حالة الموارد المتاحة للعمل المتعلق بالآلية.
    Le Conseil est conscient qu'il importe de mettre rapidement à la disposition de tous les informations dont on dispose et de rendre compte régulièrement au Conseil économique et social des travaux menés de concert, par exemple, par le biais du présent rapport d'ensemble annuel. UN ويتفق المجلس على أهمية تبادل المعلومات بحرية وفي وقتها، ويقدم تقارير منتظمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أعماله الجماعية، ومنها على سبيل المثال هذا التقرير الاستعراضي السنوي.
    69. Deux délégations ont demandé à la Directive exécutive de rendre compte régulièrement au Conseil d'administration des progrès réalisés dans l'exécution des grands éléments des programmes, notamment des progrès accomplis dans la réalisation des principes et objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٦٩ - وطلب وفدان من المديرة التنفيذية تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي بشأن العناصر الهامة للبرامج، بما في ذلك التقدم المحرز في الوفاء بمبادئ وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    :: Rapports de situation établis régulièrement à l'intention du Conseil d'administration; UN :: تقديم تقارير مرحلية منتظمة إلى المجلس التنفيذي؛
    Mais, en général, les opérations devraient avoir un mandat clair, y compris un exposé des objectifs, des règles d'engagement, un plan d'action élaboré, un calendrier de désengagement, et des arrangements prévoyant des rapports réguliers au Conseil devraient être prévus. UN غير أنه ينبغي أن تكون للعمليات، بشكل عام، ولاية واضحة، تتضمن بيانا لﻷهداف، وقواعد الاشتباك، وخطة عمل مُحكمة، وإطارا زمنيا لفض الاشتباك، وترتيبات لتقديم تقارير منتظمة إلى المجلس.
    9. Exhorte le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et le Groupe des Nations Unies pour le développement à accroître la transparence de leurs activités en lui faisant des exposés réguliers, en présentant des rapports périodiques au Conseil économique et social et aux organes intergouvernementaux compétents et en ayant une véritable interaction avec eux ; UN 9 - تحث مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تعزيز شفافية أنشطتهما من خلال تقديم إحاطات منتظمة إلى الجمعية العامة وتقارير منتظمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة والتفاعل معها على نحو يتسم بالفعالية؛
    69. Deux délégations ont demandé à la Directive exécutive de rendre compte régulièrement au Conseil d'administration des progrès réalisés dans l'exécution des grands éléments des programmes, notamment des progrès accomplis dans la réalisation des principes et objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٩٦ - وطلب وفدان من المديرة التنفيذية تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي بشأن العناصر الهامة للبرامج، بما في ذلك التقدم المحرز في الوفاء بمبادئ وأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    g) Faire rapport régulièrement au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; UN (ز) تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس وإلى الجمعية العامة؛
    14. Demande à toutes les parties prenantes d'aider la Somalie à élaborer une feuille de route durable assortie d'objectifs intermédiaires, d'en suivre la mise en œuvre sur le terrain et de rendre compte régulièrement au Conseil; UN 14- يدعو جميع أصحاب المصلحة إلى مساعدة الصومال في وضع خارطة طريق واضحة المعالم وقابلة للاستدامة ورصد تنفيذها على أرض الواقع ورفع تقارير منتظمة إلى المجلس بشأنها؛
    g) Faire rapport régulièrement au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; UN (ز) تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس وإلى الجمعية العامة؛
    14. Demande à toutes les parties prenantes d'aider la Somalie à élaborer une feuille de route durable assortie d'objectifs intermédiaires, d'en suivre la mise en œuvre sur le terrain et de rendre compte régulièrement au Conseil; UN 14 - يدعو جميع أصحاب المصلحة إلى مساعدة الصومال في وضع خارطة طريق واضحة المعالم وقابلة للاستدامة ورصد تنفيذها على أرض الواقع ورفع تقارير منتظمة إلى المجلس بشأنها؛
    b) A prié le Rapporteur spécial de faire rapport régulièrement au Conseil, conformément à son programme de travail, et une fois par an à l'Assemblée générale; UN (ب) طلب إلى المقررة الخاصة أن تُقدم تقارير منتظمة إلى المجلس وفقا لبرنامج عمله، وسنويا إلى الجمعية العامة؛
    g) Faire rapport régulièrement au Conseil des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; UN (ز) تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس وإلى الجمعية العامة؛
    14. Demande à toutes les parties prenantes d'aider la Somalie à élaborer une feuille de route durable assortie d'objectifs intermédiaires, d'en suivre la mise en œuvre sur le terrain et de rendre compte régulièrement au Conseil; UN 14- يدعو جميع أصحاب المصلحة إلى مساعدة الصومال في وضع خارطة طريق واضحة المعالم وقابلة للاستدامة ورصد تنفيذها على أرض الواقع ورفع تقارير منتظمة إلى المجلس بشأنها؛
    c) De rendre compte régulièrement au Conseil d'administration de la progression vers les cibles mondiales concernant la vaccination. UN (ج) تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز صوب بلوغ أهداف التحصين على الصعيد العالمي.
    e) Rapports de situation établis régulièrement à l'intention du Conseil d'administration; UN (هـ) تقديم تقارير مرحلية منتظمة إلى المجلس التنفيذي؛
    e) Rapports de situation établis régulièrement à l'intention du Conseil d'administration; UN (هـ) تقديم تقارير مرحلية منتظمة إلى المجلس التنفيذي؛
    Mais, en général, les opérations devraient avoir un mandat clair, y compris un exposé des objectifs, des règles d’engagement, un plan d’action élaboré, un calendrier de désengagement, et des arrangements prévoyant des rapports réguliers au Conseil. UN غير أنه ينبغي أن تكون للعمليات، بشكل عام، ولاية واضحة، تتضمن بيانا لﻷهداف، وقواعد الاشتباك، وخطة عمل مُحكمة، وإطارا زمنيا لفض الاشتباك، وترتيبات لتقديم تقارير منتظمة إلى المجلس.
    9. Exhorte le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination et le Groupe des Nations Unies pour le développement à accroître la transparence de leurs activités en lui faisant des exposés réguliers, en présentant des rapports périodiques au Conseil économique et social et aux organes intergouvernementaux compétents et en ayant une véritable interaction avec eux ; UN 9 - تحث مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تعزيز شفافية أنشطتهما من خلال تقديم إحاطات منتظمة إلى الجمعية العامة وتقارير منتظمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة والتفاعل معها على نحو يتسم بالفعالية؛
    Les observations ainsi recueillies, rapportées aux objectifs approuvés en matière de programmation et de gestion grâce à des indicateurs chiffrés, servent à informer régulièrement le Conseil d'administration, les partenaires des programmes de pays et les autres parties prenantes intéressées. UN وتستخدم نتيجة هذا الرصد، الذي يتم على أساس أهداف برنامجية وإدارية معتمدة من خلال مؤشرات قابلة للقياس، كأساس لتقديم تقارير منتظمة إلى المجلس التنفيذي وإلى شركاء البرامج القطرية والجهات الأخرى صاحبة المصلحة عند الاقتضاء.
    Il s'agirait de rapports distincts de ceux que je présente périodiquement au Conseil sur la MONUC. UN وستكون تلك التقارير منفصلة عن التقارير المرحلية أقدمها بصفة منتظمة إلى المجلس بشأن البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more