"منتظمة مع الدول" - Translation from Arabic to French

    • régulières avec les États
        
    • réguliers avec les États
        
    • périodiques avec les États
        
    • régulièrement les États
        
    • régulière avec les États
        
    Des consultations régulières avec les États Membres en général, et les pays qui sont l'objet de telles bases de données en particulier, seraient essentielles. UN وسيكون من اﻷساسي إجراء مشاورات منتظمة مع الدول اﻷعضاء عامة والبلدان التي تكون موضوع قاعدة البيانات هذه بصفة خاصة.
    La France a conduit des discussions régulières avec les États de l'annexe 2 qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Traité. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    Nous demandons donc instamment au Secrétariat et aux institutions pertinentes des Nations Unies d'engager et de poursuivre des consultations régulières avec les États Membres concernés pour ce qui est de la compilation de cette base de données. UN ولهذا نحث اﻷمانة العامة ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة على أن تشرع في إجـــراء وإقامة مشاورات منتظمة مع الدول اﻷعضاء المعنية فيما يتعلق بتجميع قاعدة البيانات.
    L'Ukraine a eu des échanges réguliers avec les États ne figurant pas à l'annexe 2 et n'ayant pas encore signé ou ratifié le Traité. UN أجرت أوكرانيا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد.
    À la faveur d'échanges réguliers avec les États visés à l'annexe 2 et n'ayant pas encore signé ou ratifié le Traité, la France a saisi toutes les occasions qui lui étaient offertes pour souligner l'importance qu'elle attachait à l'entrée en vigueur du Traité. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد. وفي تلك المناقشات اغتنمت فرنسا كل فرصة للتشديد على الأهمية التي تعلقها على بدء نفاذ المعاهدة
    L'Ukraine a organisé des consultations périodiques avec les États ne figurant pas à l'annexe 2 qui doivent encore signer ou ratifier le Traité. UN أجرت أوكرانيا مشاورات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد.
    Des mesures ont été prises pour assurer la concertation avec les États qui ne sont pas membres du Conseil et échanger régulièrement des informations avec eux notamment à la faveur de consultations régulières avec les États qui fournissent des contingents et autres États concernés. UN واتﱠخذت خطوات تكفل انتظام تبادل المعلومات والحوار مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس، بما في ذلك إجراء مشاورات منتظمة مع الدول المساهمة بقوات والدول المعنية اﻷخرى.
    :: Discussions et consultations régulières avec les États Membres intéressés et les organisations régionales, dont le Conseil de coopération du Golfe (50) UN :: أنشطة ومشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء المعنية، ومع المنظمات الإقليمية، بما في ذلك مجلس التعاون الخليجي (50)
    Compte tenu du renforcement des engagements bilatéraux entre le Myanmar et d'autres partenaires, mon Conseiller spécial a poursuivi ses consultations régulières avec les États membres. UN وفي ضوء الارتباطات الثنائية المعززة بين ميانمار والشركاء الآخرين، واصل مستشاري الخاص أيضا مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء.
    Le plan d'exécution comportait d'autres aspects, tels que les consultations régulières avec les États Membres, des conférences de presse et des interviews avec les médias. UN وتتضمن الجوانب الأخرى لحظة التنفيذ إجراء مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء وتقديم إحاطات وإجراء مقابلات مع منافذ وسائط الإعلام.
    :: Discussions et consultations régulières avec les États Membres intéressés et les organisations régionales, dont le Conseil de coopération du Golfe (50) UN :: أنشطة ومشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء المعنية، ومع المنظمات الإقليمية، بما في ذلك مجلس التعاون الخليجي (50)
    Il a indiqué que l'UNESCO surveillait l'application de la Convention en procédant à des consultations régulières avec les États membres; une réunion de consultation serait, d'ailleurs, organisée prochainement en coopération avec le HautCommissariat aux droits de l'homme. UN وإن من الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن اليونسكو تهتم برصد تنفيذ هذه الاتفاقية عن طريق إجراء مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء؛ ومن المزمع مستقبلاً عقد مشاورة بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    :: Discussions et consultations régulières avec les États Membres intéressés et les organisations régionales, dont le Conseil de coopération du Golfe (50) UN ::أنشطة ومشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء المعنية، ومع المنظمات الإقليمية، بما في ذلك مجلس التعاون الخليجي (50)
    20. Tout au long de ses deux mandats, la Représentante spéciale a maintenu des contacts réguliers avec les États. UN 20- احتفظت الممثلة الخاصة أثناء فترتي ولايتها باتصالات منتظمة مع الدول.
    À la faveur de ses échanges réguliers avec les États ne figurant pas à l'annexe 2 qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité, la France a saisi toutes les occasions qui lui étaient offertes pour souligner l'importance qu'elle attachait à l'entrée en vigueur du Traité. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة. وفي هذه المناقشات، انتهزت فرنسا كل الفرص للتشديد على الأهمية التي تعلقها على بدء نفاذ المعاهدة.
    vii) Tout au long de l'année, l'Unité d'appui à l'application a entretenu des contacts réguliers avec les États non parties qui avaient exprimé un intérêt pour la Convention, qui avaient sollicité de l'aide pour y adhérer ou qui avaient demandé des informations complémentaires. UN `7` كما حافظت وحدة دعم التنفيذ، طوال السنة، على اتصالات منتظمة مع الدول التي ليست أطرافاً في الاتفاقية ولكنها أبدت اهتماماً بها أو التمست مساعدة للانضمام إليها أو طلبت معلومات إضافية.
    À la faveur d'échanges réguliers avec les États de l'annexe 2 n'ayant pas encore signé ou ratifié le Traité, la France a saisi toutes les occasions qui lui étaient offertes pour souligner l'importance qu'elle attache à l'entrée en vigueur du Traité. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد. وقد اغتنمت فرنسا، في هذه المناقشات كل فرصة متاحة لتؤكد الأهمية التي توليها لبدء نفاذ المعاهدة
    L'Ukraine a organisé des consultations périodiques avec les États ne figurant pas à l'annexe 2 qui doivent encore signer ou ratifier le Traité. UN أجرت أوكرانيا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو لم تصدق عليها بعد.
    :: Échanges et consultations périodiques avec les États Membres intéressés, dont les pays de la région et les États voisins, en vue de concevoir des approches communes pour les questions liées à la poursuite du processus de démocratisation, de réconciliation nationale et de développement UN :: إجراء مناقشات ومشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء المهتمة، بما فيها دول المنطقة والدول المجاورة، لوضع نهج مشتركة تجاه استمرار التقدم نحو تحقيق الديمقراطية والمصالحة الوطنية والتنمية
    Soulignant la nécessité de concertations périodiques avec les États Membres, il continue d'inciter le Secrétariat à actualiser les notes d'orientation et à élaborer des directives concernant d'autres aspects de la réforme du secteur de la sécurité, et insiste sur l'importance que revêt leur application, notamment l'élaboration de modules de formation, sur la base des enseignements tirés de l'expérience et des pratiques optimales. UN وإذ تؤكد ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء، فهي تشجع الأمانة العامة باستمرار على تحديث المذكرات التوجيهية ووضع التوجيهات عن جوانب أخرى من إصلاح قطاع الأمن، وتشدد على أهمية تنفيذ المذكرات التوجيهية، بما في ذلك وضع وحدات تدريبية، استنادا إلى الدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Il fallait aussi prévoir un mécanisme pour consulter régulièrement les États membres. UN واقتُرح إنشاء آلية أيضاً تتيح إجراء مشاورات منتظمة مع الدول اﻷعضاء.
    En pareil cas, le Secrétariat est en correspondance régulière avec les États Membres pour obtenir les renseignements pertinents, et envoie des rappels à leurs Missions permanentes. UN وفي هذه الحالات، تتراسل الأمانة العامة بصفة منتظمة مع الدول الأعضاء طالبة المعلومات ذات الصلة، وتبعث برسائل تذكيرية إلى البعثات الدائمة للدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more