"منتظم ومنهجي" - Translation from Arabic to French

    • régulière et systématique
        
    • régulièrement et systématiquement
        
    • régulières et systématiques
        
    • périodique et systématique
        
    L'ONUDC aide les pays à mettre en place les mécanismes et structures nécessaires pour assurer la collecte régulière et systématique de données normalisées sur les armes à feu. UN ويدعم المكتب البلدان في إقامة آليات وهياكل لضمان جمع منتظم ومنهجي لبيانات موحدة بشأن الأسلحة النارية.
    En fait, on argue ci-après que le Programme consomme des ressources modiques par rapport à l'importance que pourraient acquérir les statistiques de parité de pouvoir d'achat si elles étaient produites de façon régulière et systématique et en temps voulu. UN والواقع أن التقرير يقول إن الموارد التي يستهلكها قليلة إذا قورنت باﻷهمية التي يمكن أن تكتسبها إحصاءات تعادلات القوة الشرائية إن هي أنتجت فقط بأسلوب منتظم ومنهجي وحسن التوقيت.
    Parmi les éléments positifs récents, il convient de citer la mise en place d'un système électronique de gestion des données rassemblant les informations recueillies par les divers groupes de suivi et la mise en commun régulière et systématique des informations entre les comités des sanctions et les missions de maintien de la paix là où ils coexistent, par exemple au Libéria et en Côte d'Ivoire. UN وتشمل التطورات الإيجابية التي حدثت مؤخرا إدخال نظام إلكتروني لإدارة البيانات يوحد المعلومات التي تجمعها مختلف أفرقة الرصد، وتبادل المعلومات عل ى نحو منتظم ومنهجي بين لجان الجزاءات وبعثات حفظ السلام عندما تشترك في موقع واحد، مثلا في ليبريا وكوت ديفوار.
    Au cours de cet atelier, l'accent a été mis sur la nécessité, pour ces mécanismes, de tenir régulièrement et systématiquement compte des sexospécificités dans l'accomplissement de leur mandat, leurs analyses et leurs rapports. UN وانصب التركيز على ضرورة أن تراعي هذه الآليات بشكل منتظم ومنهجي المنظور الجنساني في تنفيذ ولاياتها ودراساتها التحليلية وتقاريرها.
    Les procédures spéciales devraient donc avoir des relations régulières et systématiques avec ces organismes. UN وعليه، ينبغي أن يكون للإجراءات الخاصة تفاعل منتظم ومنهجي مع تلك الهيئات.
    Le Département devrait mettre au point un mécanisme d'évaluation périodique et systématique du degré de satisfaction des clients. UN 48 - ينبغي للإدارة إنشاء إطار لتلقي تعليقات الزبائن بشكل منتظم ومنهجي.
    Dans le cadre du processus de planification intégrée des missions, institutionnaliser la pratique qui consiste à communiquer dès que possible, puis de manière régulière et systématique, aux parties prenantes concernées, le concept des opérations, le plan d'opération et les règles d'engagement UN 32 - القيام، ضمن عملية التخطيط المتكامل للبعثات، بتعزيز ممارسة تقاسم مفهوم العمليات والخطة التشغيلية وقواعد الاشتباك، مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في مرحلة مبكرة من تخطيط البعثات ومن ثم على نحو منتظم ومنهجي
    Le Comité spécial demande que, dans le cadre du processus de planification intégrée des missions, le Département des opérations de maintien de la paix institutionnalise la pratique qui consiste à communiquer dès que possible, puis de manière régulière et systématique, aux parties prenantes concernées le concept des opérations, le plan d'opération et les règles d'engagement. UN 99 - وتطلب اللجنة الخاصة القيام، ضمن عملية التخطيط المتكامل للبعثات، بتعزيز ممارسة تقاسم مفهوم العمليات والخطة التشغيلية وقواعد الاشتباك مع الجهات المعنية ذات الصلة في مرحلة مبكرة من التخطيط للبعثات ومن ثم على نحو منتظم ومنهجي.
    Les évaluations externes peuvent certes être une source utile de bonnes pratiques et d'enseignements mais elles ne sont pas effectuées assez fréquemment pour permettre de recueillir des enseignements de manière régulière et systématique. UN وبينما يمكن للتقييمات الخارجية أن تشكل مصدرا مفيدا للممارسات السليمة والدروس المستفادة، فإنها لا تُجرَى بتواتر كاف يتيح جمع الدروس المستفادة بأسلوب منتظم ومنهجي().
    g) Cette même réunion a également recommandé que les décisions et avis relatifs aux communications individuelles soient publiés de manière régulière et systématique, et largement diffusés, afin que les institutions nationales droits de l'homme et la société civile puissent davantage encourager les États parties à appliquer les décisions et les avis des organes conventionnels; UN (ز) أوصى الاجتماع بأن تنشر المقررات والآراء المتعلقة بالبلاغات الفردية على نحو منتظم ومنهجي وأن تعمم على نطاق واسع من أجل تحسين مشاركة مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني في تشجيع الدول الأطراف على تنفيذ مقررات هيئات المعاهدات وآرائها؛
    Les participants ont souligné qu'il serait utile d'échanger plus régulièrement et systématiquement des renseignements sur les activités pertinentes des organisations partenaires dans le cadre du programme de travail de Nairobi. UN وشدد المشاركون على مزايا تبادل المعلومات على نحو منتظم ومنهجي بقدر أكبر، في إطار برنامج عمل نيروبي، عن الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات الشريكة.
    18. Prie tous les rapporteurs spéciaux, les experts, les groupes de travail, les organes créés en vertu d'instruments internationaux et les autres mécanismes de la Commission et de la Sous-Commission, dans l'exercice de leur mandat, de faire état régulièrement et systématiquement dans leurs rapports des renseignements disponibles sur les violations des droits de la personne humaine dont les femmes sont victimes; UN ٨١ ـ تطلب من جميع المقررين الخاصين والخبراء واﻷفرقة العاملة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات وسائر آليات لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية، لدى نهوضهم بالولايات المسندة إليهم،تضمين تقاريرهم بشكل منتظم ومنهجي ما هو متاح من معلومات عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تمس المرأة ؛
    a) Demande que ceux-ci fassent figurer régulièrement et systématiquement dans leurs rapports des informations sur les violations des droits fondamentaux des femmes; UN )أ( ترجو منها أن تقوم على نحو منتظم ومنهجي بتضمين تقاريرها المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة؛
    Le réseau constitue désormais un outil important de diffusion des connaissances et d'apprentissage sur la mesure et l'évaluation régulières et systématiques des résultats. UN وتعتبر هذه الشبكة الآن أداة هامة للعمل على زيادة المعرفة والتعلم بشأن كيفية القياس والتقييم على أساس منتظم ومنهجي.
    L'aptitude des responsables à exécuter les programmes approuvés sera renforcée au moyen d'une formation améliorée à la gestion, d'une planification plus ciblée des programmes, d'une application plus efficace de la gestion axée sur les résultats et de modalités de suivi et d'évaluation plus régulières et systématiques. UN وسيجري تعزيز قدرة المديرين على إنجاز البرامج المقررة، عن طريق تحسين التدريب على الإدارة، وصقل التركيز في تخطيط البرامج، وزيادة الفعالية في تطبيق نهج الإدارة القائمة على النتائج، وممارسة الرصد والتقييم على نحو منتظم ومنهجي.
    Veuillez indiquer quels types de données statistiques sont collectés de façon périodique et systématique sur toutes les formes de violence contre les femmes, y compris la violence dans la famille, et auprès de quelles sources. UN 14 - يرجى تحديد أنواع البيانات الإحصائية التي تجمع على نحو منتظم ومنهجي عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، وتحديد مصادرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more