Le 6 avril, quatre appareils militaires turcs F-16 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne. | UN | وفي 6 نيسان/أبريل، دخلت أربع طائرات حربية تركية من طراز F-16 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية. |
Le 14 avril, deux appareils militaires turcs F-16 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne. | UN | وفي 14 نيسان/أبريل، دخلت طائرتان حربيتان تركيتان من طراز F-16 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية. |
Le 27 avril, quatre appareils militaires turcs C-130 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux relatifs à la circulation aérienne. | UN | ففي 27 نيسان/أبريل، دخلــت أربــع طائــرات حربية تركية من طراز C-130 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية. |
Le 8 mai, trois appareils militaires turcs, un CN235 et deux F16, ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux relatifs à la circulation aérienne. | UN | وفي 8 أيار/مايو، دخلت طائرة حربية تركيـــة مـن طراز CN-235 وطائرتان حربيتان تركيتان من طراز F-16 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية. |
Le 16 mai, 10 appareils militaires turcs (8 F16 et 2 F4) ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie en violation des règlements internationaux relatifs à la circulation aérienne. | UN | وفي 16 أيار/مايو، دخلت 10 طائرات حربية تركيـــة (8 طائـــرات مـــــن طــــراز F-16 وطائرتان من طراز F-4) منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية. |
Le 17 mai, huit appareils militaires turcs (4 F16 et 4 F4) ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie en violation des règlements internationaux relatifs à la circulation aérienne. | UN | وفي 17 أيار/مايو، دخلـــت ثمان طائرات حربية تركية (أربع طائرات مــــن طـــراز F-16 وأربع من طراز F-4) منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية. |
Le 27 mai 1999, un avion militaire de l'armée de l'air turque a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne. | UN | وفي ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٩، اقتحمت طائرة واحدة عسكرية تركية من طراز C-160 منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية. |
En outre, le 28 mai 1999, quatre avions militaires de l'armée de l'air turque sont entrés dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي ٢٨ أيار/ مايو ١٩٩٩، اقتحمت أربع )٤( طائرات عسكرية من طراز F-4 تابعة للقوات الجوية التركية منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية. |
Le 15 septembre, plusieurs appareils militaires turcs (15 F-16, 2 C-160, 1 C130 et 1 CN-235) ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation internationale et de l'espace aérien de la République de Chypre : | UN | وفي 15 أيلول/سبتمبر، دخلت خمسة عشر طائرة حربية تركية من طراز F-16 و طائرتان من طراز C-160 و طائرة من طراز CN-235 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص على النحو التالي: |
Le 7 novembre, 10 appareils militaires turcs F-16 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, puis en sont sortis en se dirigeant vers la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت عشر طائرات حربية تركية من طراز F-16 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية قبل عودتها إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
Le 30 novembre, quatre appareils militaires turcs F-16 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, puis sont repartis en direction de la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، دخلت أربع طائرات حربية تركية من طراز F-16 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية قبل أن تعود إلى منطقة معلومات الطيران بأنقرة. |
Le 22 mars, 10 appareils militaires turcs de type F-4 volant en trois formations, un C-130, un C-160 et un CN-235 ont pénétré comme suit dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre : | UN | وفي 22 آذار/مارس، دخلت عشر طائرات عسكرية تركية من طراز F-4 محلقة في ثلاثة تشكيلات، وطائرة من طراز C-130 وطائرة من طراز C-160 وطـــائرة من طــــراز CN-235 منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية و المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، كما يلي: |
Le 3 janvier, deux formations de quatre appareils militaires turcs F-16 en provenance de la région d'information de vol d'Ankara ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant de repartir en direction de l'ouest. | UN | في 3 كانون الثاني/يناير، دخلت أربع طائرات عسكرية تركية من طراز F-16، قادمة من منطقة إقليم الطيران لأنقرا وتطير في تشكيلين، منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية قبل مغادرتها باتجاه الغرب. |
Le 17 mars, 10 appareils militaires turcs de type F-4 volant en trois formations, un C-130, un C-160 et un CN-235 ont pénétré comme suit dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre : | UN | وفي 17آذار/مارس، دخلت عشر طائرات عسكرية تركية من طراز F-4، محلقة في ثلاثة تشكيلات، وطائرة من طرازC-130 ، وطائرة من طـراز C-160 وطائـــرة من طـــراز CN-235 منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، كما يلي: |
Le 18 mars, un appareil militaire turc de type B-200 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et survolé la Mésorée avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République. | UN | وفي 18 آذار/مارس، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز B-200 منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وقد حلقت فوق منطقة ميساوريا، قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير القانوني في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
Le 2 avril, un appareil militaire turc de type C-130 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et survolé la Mésorée, avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République. | UN | وفي 2 نيسان/أبريل، دخلت طائرة عسكرة تركية من طراز C-130 منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا، قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير القانوني في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
Le 3 avril, 12 appareils militaires turcs de type F-16 et deux de type RF-4 volant en sept formations ont pénétré comme suit dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre : | UN | وفي 3 نيسان/أبريل، دخلت اثنتا عشرة طائرة عسكرية تركية من طراز F-16 وطائرتان عسكريتان تركيتان من طراز RF-4 تحلق في سبعة تشكيلات، منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، كما يلي: |
Le 4 avril, 6 appareils militaires turcs de type F-16 volant en trois formations et venant de la région d'information de vol d'Ankara ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne, avant d'en sortir en direction de la région d'information de vol d'Ankara et de l'ouest. | UN | وفي 4 نيسان/أبريل، دخلت ست طائرات عسكرية تركية من طراز F-16، محلقة في ثلاثة تشكيلات وقادمة من منطقة إقليم الطيران لأنقرا، منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية قبل أن تخرج باتجاه منطقة إقليم الطيران لأنقرا ومن جهة الغرب. |
Le 5 avril, huit appareils militaires turcs de type F-16 et quatre de type RF-4 volant en cinq formations ont pénétré comme suit dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre : | UN | وفي 5 نيسان/أبريل، دخلت ثماني طائرات عسكرية تركية من طراز F-16 وأربع طائرات عسكرية تركية من طرازRF-4، محلقة في خمسة تشكيلات، منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، كما يلي: |
Le 15 avril, un appareil militaire turc de type B-200 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et survolé la Mésorée avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou dans la zone occupée de la République. | UN | وفي 15 نيسان/أبريل، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز B-200 منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا، قبل أن تهبط في مطار تيمبو غير القانوني في المنطقة المحتلة من الجمهورية. |
Le 13 octobre, un KC-135 des forces aériennes turques est entré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règles internationales de la circulation aérienne. | UN | وفي ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، دخلت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز KC-135 منطقة قبرص للمعلومات عن الطيران منتهكة بذلك أنظمة الحركة الجوية الدولية. |