prime d'affectation pour les lieux d'affectation des catégories A à E | UN | منحة الانتداب بالنسبة لمراكز العمل من ألف إلى هاء |
La prime d'affectation, établie sur la base du taux d'indemnité journalière de subsistance pour Hambourg, a augmenté par suite du relèvement de ce taux. | UN | وقد زادت منحة الانتداب التي تحسب على أساس معدل بدل الإقامة اليومي في هامبورغ نتيجة لزيادة ذلك المعدل. |
Cette augmentation est imputable au relèvement du montant de l'indemnité journalière de subsistance applicable à Hambourg, qui est un élément de la prime d'affectation. | UN | وتُعزى هذه الزيادة إلى الزيادة الحاصلة في معدل بدل الإقامة اليومي المطبق على هامبورغ الذي يمثل أحد عناصر منحة الانتداب. |
Objectif atteint; la restructuration des fonctions de gestion des finances et des ressources humaines a été entreprise dans les domaines de la prime d'affectation et du traitement des prestations de voyage. | UN | تحقق؛ حيث بدأت إجراءات إعادة تصميم عمليات الشؤون المالية والموارد البشرية في مجالي منحة الانتداب وتجهيز استحقاق السفر |
La restructuration des fonctions de gestion des finances et des ressources humaines a commencé pour ce qui est des primes d'affectation et du traitement des frais de voyage remboursables. | UN | بدأت إجراءات إعادة هندسة عمليات الشؤون المالية والموارد البشرية في مجالي منحة الانتداب وتجهيز استحقاقات السفر |
Déménagement complet ou versement de la partie de la prime d'affectation correspondant à une somme forfaitaire et de l'élément non-déménagement de la prime de mobilité et de sujétion | UN | النقل الكامل للأمتعة واللوازم أو دفع حصة المبلغ الإجمالي المقطوع من منحة الانتداب وعنصر عدم نقل الأمتعة واللوازم |
La restructuration des fonctions finances et ressources humaines a démarré pour la prime d'affectation et le traitement des voyages. | UN | شرع في إعادة تصميم مهام التمويل والموارد البشرية في مجالي منحة الانتداب وتجهيز استحقاق السفر |
prime d'affectation versée lors de la nomination ou d'une nouvelle affectation | UN | منحة الانتداب عند التعيين للمرة الأولى أو عند إعادة الانتداب |
Pour le mettre en conformité avec la pratique actuelle, il fallait supprimer du Règlement la référence au fait que le montant de la prime d'affectation correspondait à celui prévu pour les hauts fonctionnaires du Secrétariat. | UN | وبما أن ما ذُكر آنفا هو الممارسة المتبعة حاليا، ينبغي أن تُحذف من أنظمة السفر والإقامة الإشارة إلى أن مبلغ منحة الانتداب هو المبلغ المطبق على كبار مسؤولي الأمانة العامة. |
S'ils ont un ou plusieurs enfants à charge, l'élément prime d'affectation concernant chaque enfant est versé à celui des deux conjoints qui est reconnu avoir la charge de l'enfant. | UN | فإذا كان لهما ولد معال أو أولاد معالون، تدفع منحة الانتداب عن الولد أو اﻷولاد للموظف الذي يعتبر الولد أو اﻷولاد من معاليه. |
En même temps, la Commission a tenu à souligner que, bien que la prime d'affectation fasse partie du régime de la prime de mobilité et de sujétion, son champ d'application était plus large puisqu'il comprenait tous les cas de nomination ou de mutation dans tous les lieux d'affectation. | UN | وفي نفس الوقت تود اللجنة أن تؤكد أنه ولو أن منحة الانتداب هي جزء من مخطط التنقل والمشقة، فإن نطاقها يتجاوز ترتيبات التنقل والمشقة في حد ذاتها، إلى جميع حالات التعيين والنقل في جميع المواقع. |
Lorsqu'il n'est pas fixé de taux spécial, la prime d'affectation est calculée sur la base des taux d'indemnité journalière de subsistance fixés en vertu de la disposition 7.10; | UN | وحيثما لم تتحدد هذه المعدلات الخاصة، تستخدم في حساب منحة الانتداب معدلات بدل الإقامة اليومي المحددة بموجب القاعدة 7-10؛ |
Lorsqu'il n'est pas fixé de taux spécial, la prime d'affectation est calculée sur la base des taux d'indemnité journalière de subsistance fixés en vertu de la disposition 7.10; | UN | وحيثما لم تتحدد هذه المعدلات الخاصة، تستخدم في حساب منحة الانتداب معدلات بدل الإقامة اليومي المحددة بموجب القاعدة 7-10؛ |
Lorsqu'il n'a pas fixé de taux spécial, la prime d'affectation est calculée sur la base des taux d'indemnité journalière de subsistance fixés en vertu de la disposition 7.10; | UN | وحيثما لم تتحدد هذه المعدلات الخاصة، تستخدم في حساب منحة الانتداب معدلات بدل الإقامة اليومي المحددة بموجب القاعدة 7-10؛ |
En particulier, les temporaires ne percevront de la prime d'affectation que la partie indemnité journalière de subsistance, et seulement pour eux-mêmes. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن الموظفين العاملين بتعيينات مؤقتة سيحصلون فقط على حصة بدل الإقامة اليومي من منحة الانتداب وستُدفع لهم فقط دون غيرهم. |
Lorsqu'il n'a pas fixé de taux spécial, la prime d'affectation est calculée sur la base des taux d'indemnité journalière de subsistance fixés en vertu de la disposition 7.10; | UN | وحيثما لم تتحدد هذه المعدلات الخاصة، تستخدم في حساب منحة الانتداب معدلات بدل الإقامة اليومي المحددة بموجب القاعدة 7/10؛ |
Il note également que, depuis 2004, le montant de l'élément Indemnité journalière de subsistance de la prime d'affectation versé aux hauts fonctionnaires du Secrétariat est calculé sur la base du taux ordinaire fixé par la Commission de la fonction publique internationale. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن حصة بدل الإقامة اليومي من منحة الانتداب التي يحصل عليها كبار مسؤولي الأمم المتحدة تحسب منذ عام 2004 على أساس معدلات بدل الإقامة اليومي التي حددتها لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
En particulier, les temporaires ne percevront de la prime d'affectation que la partie indemnité journalière de subsistance, et seulement pour eux-mêmes. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى أن الموظفين العاملين بتعيينات مؤقتة سيحصلون فقط على حصة بدل الإقامة اليومي من منحة الانتداب وستُدفع لهم فقط دون غيرهم. |
S'ils ont un ou plusieurs enfants à charge, la prime d'affectation à ce titre est versée à celui des deux conjoints à la charge duquel chaque enfant est considéré être. | UN | فإذا كان لهما ولد معال أو أولاد معالون، تدفع منحة الانتداب عن الولد أو الأولاد لموظف المشاريع الذي يعتبر الولد أو الأولاد من معاليه. |
D. prime d'affectation | UN | نظام منحة الانتداب الحالي |
La procédure de traitement des primes d'affectation et des frais de voyage remboursables a été restructurée. | UN | نُفذت إعادة هندسة تجهيز منحة الانتداب وتجهيز استحقاقات السفر. |