"منحي" - Translation from Arabic to French

    • me donner
        
    • me laisser
        
    • de m'
        
    • m'accorder
        
    • me faire
        
    • m'avoir donné
        
    • m'offrir
        
    • m'a donné
        
    • qui m
        
    • souhaiterais
        
    • m'avoir confié
        
    C'est le seul qui peut me donner des réponses sur mon passé, ma mère. Open Subtitles إنه الشخص الوحيد الذي بإمكانه منحي إجابات بشأن ماضيّ ، وأمي
    Quelqu'un peut-il me donner la bonne réponse à la bonne question? Open Subtitles هل هناك أحد يمكنه منحي إجابة مباشرة لسؤال مباشر؟
    S'il veut me donner des super pouvoirs pour qu'il se sente mieux, alors laissez le. Open Subtitles إن أراد منحي قدرات خارقة ليشعر بالتحسن فلتدعوه
    Les filles, pouvez-vous me laisser quelques minutes, s'il vous plait ? Open Subtitles آنساتي أيمكنكنَ منحي بضع دقائ، من فضلكن؟
    Je vous remercie donc de m'avoir donné l'occasion de m'exprimer. UN وشكراً لكم مرة أخرى على منحي الفرصة للحديث.
    Monsieur le Président, je vous demanderai de m'accorder le temps voulu pour ce faire, ce qui prendra près de 10 minutes. UN وأرجو منكم منحي الوقت. والذي قد يكون أكثر من 10 دقائق.
    Je vous remercie de me faire l'honneur de pouvoir prendre la parole à l'occasion de cette réunion, et je suis intimement convaincue qu'elle doit servir de piqûre de rappel. UN وأشكركم على منحي شرف مخاطبة هذا الاجتماع، الذي أؤمن إيماناً قوياً بأنه يجب أن يكون بمثابة صيحة إيقاظ.
    S'ils ne peuvent pas me donner ce congé, - Alors au diable eux. - Mm-Mhhh Open Subtitles ‫إن لم يستطيعوا منحي هذه الإجازة، ‫إذن، إلى الجحيم معهم.
    Mais tu ne peux pas me donner ça, n'est-ce pas ? Open Subtitles والتي سرقتها مني لكن لا يُمكنك منحي ذلك ، أليس كذلك ؟
    Tu savais que j'avais besoin de quelque chose que tu ne pouvais pas me donner, et tu m'as activement privé de la personne qui le pouvait. Open Subtitles لقد كنتِ تعرفين .. أنني بحاجة لشيء ،لا تستطيعان منحي إياه .. وحرمتيني عن عَمد من الشخص الذي كان يستطيع
    Il a accepté de me donner une grosse somme d'une vente d'action prochaine à un groupe de capitaux. Open Subtitles لقد وافق على منحي كمية معتبرة من المال من حصص المبيعات المحتمة لجماعة مساهمة ما
    J'ai demander aux ancêtres de me donner la magie pour lever ta malédiction. Open Subtitles طلبت من السالفين منحي السحر اللّازم لرفع لعنتكم.
    Et si il pouvait me donner de l'espoir, alors pourquoi pourrais-je pas en donner aux autres maintenant ? Open Subtitles وطالما وسعه منحي الأمل عندئذٍ، فلمَ يعجز عن منحه للآخرين الآن؟
    Pas quand l'Auteur est le seul qui peut me donner ce que je veux. Open Subtitles لا سيّما وأنّ المؤلّف وحده قادر على منحي ما أريده
    Donc je suis censé croire que la femme du shérif peut me donner ma liberté. Open Subtitles يفترض أنْ أصدّق بأنّ زوجة المأمور تستطيع منحي حرّيّتي
    Et de me donner l'opportunité de décrire mon problème. Open Subtitles منحي الفرصة لإيصال قصتي، لكن دعوني أعطيكم القليل عن خلفيتي.
    La National Science Foundation veut me donner une subvention importante. Open Subtitles مؤسّسة العلوم القوميّة تودّ منحي منحة هامّة.
    Mais quand j'essaie d'agir afin d'essayer de te protéger, il me semble que tu pourrais me laisser le bénéfice du doute. Open Subtitles لكن عندما أتصرف بناءا على ذلك وأحاول أن أحميك من الحزن يبدو أنه بإمكانك منحي بعض الإطراء من أجل دوافع كريمة
    Ou tu pourrais m'accorder l'accès aux caméras de la ville. Open Subtitles أو يمكنك منحي ولوج لكاميرات مراقبة المدينة.
    Si tu peux me faire accéder à l'unité centrale, je pourrai chercher et télécharger tout code restant. Open Subtitles إن قدرتِ على منحي ولوجًا لجهاز الحاسوب الرئيسي فبإمكاني البحث وتحميل أي رمز متبقي
    Et je suis coincé ici pour la vie sans la possibilité de libération conditionnelle, donc qu'est-ce que vous pensez pouvoir m'offrir qui vaudrait quelque chose pour moi ? Open Subtitles وانا عالق هنا لبقية حياتي دون إمكانية إطلاق سراح مشروط لذا ماذا تعتقد بحق الجحيم أنك تستطيع منحي
    En fait, tout ça m'a donné un sens de calme Open Subtitles في الحقيقة، كل هذا قد منحي شعورا بالهدوء
    Merci de me permettre l'opportunité de partager les injustices qui m'ont été infligés. Open Subtitles أشكركم على منحي الفرصة لمشاركتكم الظلم الذي وقع عليّ.
    Au nom de l'Association des propriétaires fonciers de Guam, je souhaiterais intervenir en tant que pétitionnaire devant la Quatrième Commission au sujet de la question de Guam. UN باسم رابطة ملاك اﻷراضي في غوام، أرجو منحي فرصة لتقديم عريضة إلى اللجنة الرابعة بشأن مسألة غوام.
    Je tiens à remercier également et tout particulièrement mon groupe régional, le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, de m'avoir confié la présidence de la prochaine session de la Commission du désarmement. UN كما أود أن أشكر المجموعة الإقليمية التي أنتمي إليها - مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - على منحي ثقتهم لرئاسة الدورة المقبلة لهيئة نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more