Le Royaume-Uni ne communique pas automatiquement à d'autres pays des informations sur les demandes de visa rejetées. | UN | والمملكة المتحدة لا تـُـطلـع بشكل منتظم ودوري البلدان الأخرى على معلومات تتعلق برفض منح التأشيرات. |
Les refus de visa montraient qu'il n'y avait pas réciprocité entre les deux pays sur ce plan. | UN | ويدل رفض منح التأشيرات على أن ثمة إخلالا بمبدأ المعاملة بالمثل فيما بين البلدين في مجال منح التأشيرات. |
L'embargo sur les armes est prévu aux articles 1 et 2, l'interdiction de délivrance de visas à l'article 5 et le gel des avoirs à l'article 6. | UN | وحظر الأسلحة تتناوله المادتان 1 و 2 من القرار، وتتناول المادة 5 حظر منح التأشيرات وتتناول المادة 6 تجميد الأصول. |
Accord sur la simplification des procédures de délivrance des visas | UN | اتفاق بشأن تبسيط إجراءات منح التأشيرات لرجال الأعمال |
Ils ont également estimé que l'octroi de visas aux représentants des organisations financées par le Fonds pour participer aux travaux du Groupe devait être facilité. | UN | واعتبروا أيضاً أنه ينبغي تسهيل منح التأشيرات لممثلي المنظمات التي يمولها الصندوق للاشتراك في أعمال الفريق. |
Les politiques répressives, d'exclusion et d'extrême durcissement des conditions d'octroi de visas alimentent les mouvements de migration illégale. | UN | وبسبب اتخاذ سياسات قمعية واستبعادية والتشديد البالغ لشروط منح التأشيرات فإن الهجرة غير القانونية أوسع نطاقا. |
Le refus de délivrer des visas était une grave erreur, qui compromettait les résultats de la Conférence et, partant, ceux du Sommet du Millénaire. | UN | ووصف رفض منح التأشيرات بأنه خطأ جسيم يعرض للخطر نجاح مؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي وضمنيا قمة الألفية. |
Parallèlement, le Rapporteur spécial demande instamment au Gouvernement du Myanmar de coopérer avec les organisations internationales en facilitant l'obtention des visas nécessaires et en autorisant l'accès permettant un acheminement effectif de l'aide. | UN | وفي نفس الوقت، يدعو المقرر الخاص حكومة ميانمار إلى التعاون مع المنظمات الدولية عن طريق تيسير منح التأشيرات اللازمة والسماح بالوصول إلى البلد من أجل تسليم المعونة بشكل فعال. |
Durcir les conditions d'obtention de visa et de permis de travail sans offrir de possibilités de migration temporaire dans les secteurs où la demande de main-d'œuvre étrangère est élevée est contreproductif. | UN | وتترتب نتائج عكسية على اعتماد شروط أكثر صرامة في منح التأشيرات وتصاريح العمل، دون إتاحة خيارات لتسهيل الهجرة المؤقتة المرتبطة بالقطاعات التي تعرف طلباً عالياً على العمالة الأجنبية. |
Par ailleurs, les autorités nationales chargées de la délivrance des visas ont-elles identifié, parmi les demandeurs de visa, une personne inscrite sur la liste? | UN | وهل تعـرَّفـت سلطات منح التأشيرات التابعة لبلدكم على شخص مدرج في القائمة تقدم إليها بطلب تأشيرة؟ |
Vos services des visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figure sur la Liste? | UN | وهل تعـرَّفـت سلطات منح التأشيرات التابعة لبلدكم على شخص مدرج في القائمة تقدم إليها بطلب تأشيرة؟ |
La délivrance de visas connaît des restrictions en ce qui concerne certaines nationalités. | UN | كما تُفرض قيود على منح التأشيرات للأشخاص من جنسيات معينة. |
La délivrance de visas connaît des restrictions en ce qui concerne certaines nationalités. | UN | كما تُفرض قيود على منح التأشيرات للأشخاص من جنسيات معينة. |
Les autorités françaises faciliteront la délivrance de visas pour participer aux réunions des groupes de travail ou aux réunions plénières de l'IPBES. | UN | كما أن السلطات الفرنسية ستيسر منح التأشيرات لحضور أفرقة العمل أو الجلسات العامة للمنبر. |
Les ambassades et consulats d'Égypte ont reçu des instructions spéciales pour la délivrance des visas aux participants à la Conférence. | UN | تلقت السفارات والقنصليات المصرية تعليمات خاصة بشأن منح التأشيرات للمشتركين في المؤتمر. |
Ces restrictions interviennent à deux niveaux : la délivrance des visas et l'octroi des permis de séjour. | UN | وتطبق هذه القيود في نظامين متناسقين هما منح التأشيرات ومنح تصاريح الإقامة. |
Et d'ajouter qu'en fait, Washington et Moscou étaient presque constamment en contact pour faciliter l'octroi de visas. | UN | وقال إن هناك في الواقع مناقشات مستمرة تقريباً على أساس ثنائي بين واشنطن وموسكو لتيسير منح التأشيرات. |
Les restrictions au voyage sont appliquées dans le cadre de la procédure d'octroi de visas. | UN | وتطبق القيود المفروضة على السفر في إطار إجراءات منح التأشيرات. |
Le représentant de l'Iraq a suggéré que le Comité envisage de faire adopter à la Sixième Commission une recommandation condamnant le refus du pays hôte de délivrer des visas à certaines délégations souhaitant participer à une importante réunion tenue au Siège de l'Organisation des Nations Unies. | UN | واقترح أن تنظر اللجنة في توصية في اللجنة السادسة تدين رفض البلد المضيف منح التأشيرات لبعض الوفود لحضور حدث مهم يعقد في مقر الأمم المتحدة. |
Il empêche que des médicaments et vaccins produits à Cuba fassent partie de protocoles de recherche menés aux États-Unis et il nuit à la représentation de Cuba dans les organisations internationales ayant leur siège aux États-Unis, du fait du temps nécessaire à l'obtention des visas, voire de l'impossibilité de les obtenir. | UN | ويحول الحصار دون إدراج الأدوية واللقاحات المنتجة في كوبا في بروتوكولات تطوير الأبحاث في الولايات المتحدة. ويعرقل الحصار تمثيل كوبا في المنظمات الدولية في الولايات المتحدة، بسبب التأخير في منح التأشيرات اللازمة للسفر أو منعها. |
Il a également déploré que le processus intergouvernemental ait été ralenti et compromis par la lenteur avec laquelle les visas étaient délivrés. | UN | ولاحظ كذلك مع الأسف أن التأخير في منح التأشيرات يؤدي إلى تأخير العملية الحكومية الدولية والإضرار بها. |
Du fait du pouvoir discrétionnaire laissé aux autorités administratives en matière de visas, une discrimination risque d'être exercée entre les ressortissants de divers pays, des permis d'une durée différente étant délivrés à des demandeurs également qualifiés par ailleurs. | UN | فالسلطة التقديرية المتروكة للسلطات اﻹدارية في منح التأشيرات قد تسمح بالتمييز بين مواطني مختلف البلدان بمنح تراخيص إقامة تختلف من حيث طول فترة اﻹقامة باختلاف طالبي الترخيص حتى ولو كانت لهم نفس المؤهلات. |
Parallèlement à l'UE, la Suisse cherche à conclure avec certains Etats tiers des accords visant à faciliter l'octroi des visas. | UN | وتسعى سويسرا، بموازاة اتفاقاتها مع الاتحاد الأوروبي، لعقد اتفاقات مع دول أخرى لتسهيل منح التأشيرات. |