"منخفض الدخل" - Translation from Arabic to French

    • à faible revenu
        
    • à revenu faible
        
    • activités peu lucratifs
        
    • secteurs d'activités peu
        
    • mal rémunéré
        
    • revenu faible est
        
    L'indice du développement humain s'était amélioré entre 1960 et 1995, et le pays était passé de la catégorie des pays à faible revenu à celle des pays à revenu moyen. UN وارتفعت القيم في مؤشر التنمية البشرية بين عامي 1960 و 1995 عندما تحول البلد من بلد منخفض الدخل إلى بلد متوسط الدخل.
    L'indice du développement humain s'était amélioré entre 1960 et 1995, et le pays était passé de la catégorie des pays à faible revenu à celle des pays à revenu moyen. UN وارتفعت القيم في مؤشر التنمية البشرية بين عامي 1960 و 1995 عندما تحول البلد من بلد منخفض الدخل إلى بلد متوسط الدخل.
    J'ai entendu dire que nous étions une communauté à faible revenu, une communauté à risque, ce qui donne de nous une image d'impuissance. UN سمعت أن مجتمعنا يشار إليه بأنه منخفض الدخل وفي خطر، ويبدي ضعفا.
    Sans cela, ce dernier pourrait par exemple entraîner l'application du principe de gradation à un pays à faible revenu pour un secteur dans lequel il est particulièrement compétitif. UN فمثلا يمكن للرقم القياسي اﻷخير أن يؤدي إلى تخريج بلد منخفض الدخل بسبب قطاع يكون منافسا فيه بوجه خاص.
    La part du coût d'un raccordement à Internet dans le revenu est 150 fois moins grande dans un pays à revenu élevé que dans un pays à revenu faible. UN وفي بلد مرتفع الدخل، تتجاوز القدرة المالية على استعمال الإنترنت مقارنة بالدخل 150 مرة ما هي عليه في بلد منخفض الدخل.
    Malgré les réductions de sa dette extérieure obtenues jusqu'à présent, le Nicaragua reste un pays à faible revenu fortement endetté, c'est pourquoi il est indispensable que nous poursuivions ces négociations. UN وعلى الرغم مما توصلنا إليه حتى اﻵن في خفض الديون الخارجية، لا تزال نيكاراغوا بلدا منخفض الدخل ومثقلا بالديون. ومن اﻷساسي إذن أن نستمر في تلك المفاوضات.
    Les trois quarts des dépenses au titre des programmes ont été effectuées dans 65 pays à faible revenu. UN وقد صرف ثلاثة أرباع النفقات البرنامجية في ٦٥ بلدا منخفض الدخل.
    Les réserves de quelque 30 pays à faible revenu sont tombées sous le seuil critique de trois mois d'importations. UN وقد انخفضت الاحتياطيات لدى حوالي 30 بلداً منخفض الدخل إلى أقل من المستوى الحرج المتمثل في قيمة الواردات لثلاثة أشهر.
    Si les tendances actuelles se poursuivent, le Viet Nam dépassera son statut actuel de pays en développement à faible revenu d'ici fin 2008. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، سوف تخرج فييت نام من وضعها الحالي كبلد نامٍ منخفض الدخل مع نهاية عام 2008.
    - Bien que cette alliance soit encore récente, des financements provenant de la Fondation Gates bénéficient 60 pays à faible revenu. UN - يستفيد 60 بلداً منخفض الدخل من التمويل الذي تقدمه مؤسسة غيتز، مع أن المبادرة ما زالت حديثة.
    L’essentiel des ressources continue d’être alloué aux 63 pays à faible revenu dont le revenu par habitant ne dépasse pas 785 dollars. UN وقد استمر توفير الجزء الرئيسي من موارد اليونيسيف ﻟ ٦٣ بلدا منخفض الدخل يبلغ دخل الفرد فيه ٧٨٥ دولارا في السنة أو أقل، وينفق هذا الجزء في تلك البلدان.
    La combinaison des deux critères permet de moduler les effets bruts d'un indice de spécialisation quand un pays à faible revenu risque d'être exclu d'un secteur où il est particulièrement spécialisé. UN ويؤدي تطبيق المعيارين مجتمعين إلى التخفيف من اﻷثر المترتب على تطبيق مؤشر تخصص اجمالي قد يتم بموجبه الاستبعاد التدريجي لبلد منخفض الدخل من قطاع يعتبر فيه هذا البلد متخصصا بصفة خاصة.
    Depuis sa création en 1989, 13 pays à faible revenu y ont eu recours, annulant 4,3 milliards de dollars de leur dette auprès des banques commerciales. UN ومنذ إنشائه في عام ١٩٨٩، أفاد ١٣ بلدا منخفض الدخل من هذا المرفق، بإلغاء ٤,٣ بليون دولار من ديونها للمصارف التجارية)١٦(.
    Comme l'a indiqué le Directeur exécutif d'Open Society Justice Initiative, aucun pays à faible revenu en proie à un conflit armé n'a atteint ne serait-ce qu'un seul des objectifs. UN وكما لاحظ المدير التنفيذي لمبادرة العدالة في المجتمع المفتوح، فليس هناك بلد منخفض الدخل ويعاني من النزاع المسلح استطاع تحقيق هدف واحد من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par comparaison avec le volume du programme de relance mis en œuvre dans les pays développés, le montant total d'un tel moratoire temporaire de la dette est minuscule, représentant environ 26 milliards de dollars pour 40 pays à faible revenu en 2009 et 2010. UN وبالمقارنة مع حجم برامج التحفيز للبلدان المتقدمة، فإن مجموع المبلغ المقترح لمثل هذا التوقف المؤقت عن تسديد الديون ضئيل، حيث يشكل حوالي 26 بليون دولار لـ 49 بلدا منخفض الدخل لعامي 2009 و 2010 معا.
    Cela étant, la Chine est un pays en développement à faible revenu, qui compte 1,3 milliards d'habitants, dont un nombre important vie en situation de pauvreté. UN ومع ذلك فإن الصين تُعَد بلداً نامياً منخفض الدخل يبلغ عدد سكانه 1.3 بليون نسمة منهم عدد كبير من الذين يعيشون في ربقة الفقر.
    Elle s'est félicitée des contributions volontaires versées au titre des ressources ordinaires de l'UNICEF pour 2003 par 35 pays à revenu élevé, 37 pays à revenu intermédiaire et 18 pays à faible revenu. UN وأعربت عن تقديرها للتبرعات المقدمة إلى موارد اليونيسيف العادية في عام 2003 من 35 بلدا مرتفع الدخل و 37 بلدا متوسط الدخل و 18 بلدا منخفض الدخل.
    Un pays à faible revenu - le Rwanda - avait pour la première fois fait une annonce de contributions. L. Questions diverses UN وتعهد بلد منخفض الدخل - رواندا - بالتبرع لأول مرة.
    54. En outre, la qualité de la connexion à Internet dans un pays à revenu faible est très inférieure à celle d'un pays à revenu élevé. UN 54- وإضافة إلى ذلك، فإن خدمة الإنترنت في بلد منخفض الدخل أدنى بكثير مما هي عليه في بلد مرتفع الدخل.
    Enfin, elles peuvent créer une situation de dépendance qui reléguerait irrémédiablement les pays d'implantation dans des secteurs d'activités peu lucratifs. UN وأخيرا، فهي قد توجد نمطا من التصنيع التابع وتحبس الاقتصاد في مسار منخفض الدخل.
    Cependant, les chiffres ne sont pas suffisamment détaillés et ne permettent pas de savoir si ces personnes occupent plus d'un emploi à temps partiel afin d'avoir une semaine de travail convenable, ou si elles occupent, en réalité, un emploi mal rémunéré. UN ومع ذلك، لم يتم تقسيم هذه الأرقام تقسيما كافيا لمعرفة ما إن كان لهؤلاء الأشخاص أكثر من عمل لبعض الوقت بحيث يتسنى لهم الحصول على أسبوع عمل مناسب أو ما إن كانوا يؤدون بالفعل عملا منخفض الدخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more