Mme Samar et plusieurs autres déléguées auraient fait l'objet de mesures d'intimidation en de nombreuses occasions. | UN | وقد قيل إن الدكتورة سمر وعدة مندوبات أخريات قد استُهدفن بالترويع في عدة مناسبات. |
Les déléguées à l'égalité peuvent ainsi réagir de manière ciblée en fonction des besoins et des structures de leurs établissements respectifs. | UN | وبذلك تستطيع مندوبات المساواة العمل بصورة هادفة تبعا لاحتياجات وهياكل مؤسساتهن المعنية. |
Seule la moitié des déléguées et des délégués à l'égalité disposent des ressources nécessaires, qu'il s'agisse de compétences financières ou d'un mandat concret. | UN | وتتوفر لدى نصف مندوبات ومندوبي المساواة فقط الموارد اللازمة، للصلاحيات المالية أو التفويض الواقعي. |
En 2003, deux femmes sont devenues délégués de l'Institut. On en compte désormais quatre au niveau national. | UN | وفي عام 2003، عيّنت امرأتان مندوبتين في المعهد، وبذلك أصبح يضم أربع مندوبات على المستوى الوطني. |
Le Centre régional pour l'Afrique a systématiquement demandé aux gouvernements d'inclure des représentantes parmi les participants à ces activités. | UN | ويطلب المركز الإقليمي الأفريقي بانتظام من الحكومات ضم مندوبات كمشاركات في أنشطته. |
Formations des délégué-e-s à l'égalité dans les entreprises du secteur privé | UN | :: تشكيلات لإقامة مندوبين أو مندوبات للمساواة في القطاع الخاص |
Les représentantes de la Commission nationale de la femme et les ONG féminines participent activement à de nombreux colloques et rencontres. | UN | وتشارك مندوبات لجنة المرأة والمنظمات النسائية غير الحكومية، بصورة إيجابية، في العديد من اللقاءات والندوات الدولية. |
L'Office fédéral du personnel a organisé plusieurs cours de perfectionnement sur cette question à l'attention des déléguées à l'égalité de l'administration générale de la Confédération. | UN | والمكتب الاتحادي لشؤون الموظفين قام بتنظيم عدة دراسات للاتفاق حول هذه المسألة من أجل مندوبات المساواة التابعات للإدارة العامة للاتحاد. |
Il convient de noter que ce suivi était réalisé par rapport au plan opérationnel annuel des déléguées de chaque ministère en fonction de l'objectif qui leur était assigné selon la politique. | UN | ومما يجدر بالذكر أن عملية الرصد هذه تستند إلى خطة التنفيذ السنوية التي تحدد فيها مندوبات عن الوزارات الأهداف الخاصة بكل وزارة وفقا للسياسة المنتهجة. |
Séminaire de sensibilisation à la violence familiale, organisé à l'intention des déléguées et des antennes du Ministère, avec le souci de l'effet multiplicateur à répercuter ultérieurement sur les femmes et les hommes de leurs communes et secteurs respectifs; | UN | :: حلقة دراسية للتوعية بشأن العنف الأسري، لصالح مندوبات وضباط اتصال الوزارة من أجل تحقيق أثر لاحق مضاعَف في الرجال والنساء في مجتمعاتهم وقطاعاتهم المختلفة؛ |
Il préconise des mécanismes institutionnels pour le progrès des femmes, la formation des déléguées du Forum sur la loi sur les conseils de développement, l'élaboration d'un projet de formation sur la participation et le développement local; enfin, une participation active pour appuyer la proposition de loi sur le harcèlement sexuel. | UN | وتقترح آليات مؤسسية للنهوض بالمرأة، وتدريب مندوبات المنتدى في مجال قانون مجالس التنمية. وتم إعداد مشروع القانون الخاص بالتحرش الجنسي. |
8-19 mars : Commission de la condition de la femme, suivie par les déléguées institutionnelles et trois représentantes venues de France. | UN | 8 - 19 آذار/مارس: متابعة مندوبات معتمدات وثلاث ممثلات أتَينَ من فرنسا لأعمال لجنة وضع المرأة. |
:: déléguées régionales. Le DEMI compte actuellement six déléguées régionales qui sont des représentantes du Bureau pour la défense de la femme indigène dans les régions où le DEMI est présent. | UN | :: المندوبات الإقليميات، وتضم هيئة الدفاع الآن ست مندوبات إقليميات يمثلن هيئة الدفاع في المناطق التي يكون فيها وجود لهذه الهيئة. |
Cette décentralisation s'est faite en recourant aux mêmes délégués ou déléguées du Ministère du travail dans tout le pays, auxquels ont été assignés des fonctions de coordination, de suivi et d'accompagnement des travailleuses. | UN | وتتحقق هذه اللامركزية من خلال مندوبي أو مندوبات وزارة العمل في جميع أنحاء البلد، الذين يناط بهم تنسيق ومتابعة شؤون النساء العاملات والاهتمام بهن. |
Il bénéficie du soutien des autorités locales en ce qui concerne l'approbation des lignes budgétaires nécessaires à sa mise en œuvre et à l'identification d'un lieu approprié pour la construction du Bureau des femmes autochtones déléguées des six peuples présents au sein du département. | UN | ودعمت السلطات المحلية هذا المشروع فاعتمدت مخصصات في الميزانية لتنفيذه وإقامة منتدى خاص به بإنشاء فريق يتألف من مندوبات الشعوب الأصلية المنتميات إلى شعوب المحافظة الستة. |
Il vise à dispenser aux villageoises une instruction et une formation. Près de 6 500 déléguées de quartier, jeunes et moins jeunes, ont bénéficié d'une formation aux questions liées à la santé et au développement. | UN | ويستهدف هذا البرنامج تثقيف النساء في القرى وتدريبهن، حيث بلغ عدد مندوبات الأحياء اللواتي تم تدريبهن على مواضيع صحية وتنموية ما يقارب 500 6 شابة وسيدة. |
Les manuels de formation des déléguées de quartier ont donné lieu aux activités suivantes : | UN | 310- وفيما يتعلق بالأدلة الخاصة بتدريب مندوبات الأحياء تم ما يلي: |
b) Formation des déléguées de quartier dans les villages ciblés à l'utilisation de tous les manuels. | UN | (ب) تدريب مندوبات الأحياء في القرى المستهدفة على جميع الأدلة السابقة. |
:: Ateliers de formation pour les délégués des instances municipales de la femme. | UN | :: حلقات عمل لتدريب مندوبات الهيئات النسائية في البلديات. |
Tout au long de l'année 2001, des représentantes de la CLEF ont participé à des réunions d'ONG à l'Office des Nations Unies à Genève en vue de préparer la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وشاركت مندوبات من الهيئة طوال سنة 2001، في اجتماعات المنظمات غير الحكومية التحضيرية للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية التي عقدت في مقر الأمم المتحدة بجنيف. |
Dans le cadre du projet les syndicats OGB-L (Confédération Syndicale Indépendante du Luxembourg) et LCGB (Confédération Luxembourgeoise des Syndicats Chrétiens) ont développé un module de formation pour les délégué-e-s à l'égalité dans les entreprises. | UN | وفي إطار المشروع عملت النقابات الأعضاء في الاتحاد الكونفدرالي النقابي المستقل للكسمبرغ والاتحاد الكونفدرالي اللكسمبرغي للنقابات المسيحية على استحداث نموذج للتدريب لمندوب أو مندوبي أو مندوبات المساواة في المؤسسات. |