"مندوباً" - Translation from Arabic to French

    • délégués
        
    • délégué
        
    • représentants en ont bénéficié
        
    • représentants et
        
    • représentants ont bénéficié
        
    • légat
        
    • représentants de
        
    Au total, 1 495 délégués certifiés ont pris part aux débats. UN وشارك في الحدث ما مجموعه 495 1 مندوباً معتمداً.
    En particulier, sur les 362 délégués officiels à la Conférence nationale de réconciliation de la Somalie, 35 sont des femmes. UN فعلى وجه التحديد، هنالك 35 امرأة من أصل 362 مندوباً رسمياً في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية.
    Au total, 28 délégués et experts ont bénéficié du Programme au cours de la période considérée. UN وقد استفاد ما مجموعه 28 مندوباً وخبيراً من البرنامج خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ils élisent un délégué sans droit de vote au Congrès des États-Unis ainsi qu'un maire et un conseil municipal habilité à prélever ses propres impôts. UN وينتخب السكان مندوباً غير مصوت لدى كونغرس الولايات المتحدة وكذا عمدة ومجلساً بلدياً بسلطة تحصيل ضرائبه بذاته.
    L’IRG a envoyé en 1995 un délégué en Tchétchénie pour ouvrir un Centre pour la paix et les droits de l’homme. UN وأوفدت المنظمة مندوباً إلى شيشنيا لفتح مركز للسلام وحقوق اﻹنسان.
    e) Juillet/août 1997 (Bonn : financement offert à 124 Parties; 93 représentants en ont bénéficié). UN )ﻫ( وتموز/يوليه ٧٩٩١ )بون؛ تمويل مقدم إلى ٤٢١ طرفاً، وتمويل ٣٩ مندوباً.
    Il rassemble 120 délégués dans l'ensemble du pays. UN وقد تألف المؤتمر من 120 مندوباً من شتى أنحاء البلد.
    Colloque sur la défense 2011: 43 pays, 93 délégués. UN ندوة الدفاع لعام 2011. 43 بلداً و93 مندوباً.
    Afin de permettre aux personnes détenues d'accéder à cette institution, près de 150 délégués du Défenseur des droits interviennent en milieu carcéral. UN ولتمكين الأشخاص المحتجزين من الوصول إلى هذه المؤسسة، يعمل نحو 150 مندوباً عن أمين المظالم داخل السجون.
    Les participants au Forum et plus de 160 délégués ont échangé des idées sur les difficultés rencontrées par les femmes; UN وأشرك أعضاء هيئة المنتدى وأكثر من 160 مندوباً إليه الحضور في آرائهم حول التحدِّيات التي تواجه المرأة؛
    Plus de 120 délégués des gouvernements et des institutions ont pris part à cette dernière réunion. UN وحضر الاجتماع أكثر من 120 مندوباً يمثلون الحكومات والمؤسسات.
    Trente-cinq délégués représentant diverses organisations non gouvernementales de 20 pays africains y ont participé. UN وحضر الاجتماع 35 مندوباً يمثلون مختلف المنظمات غير الحكومية من 20 بلدا أفريقيا.
    Ce projet a financé la participation de 15 délégués de pays en développement et de deux fonctionnaires du secrétariat. UN وموّل هذا المشروع مشاركة 15 مندوباً من البلدان النامية واثنين من موظفي الأمانة.
    Dans le groupe des élus, où 89 des 106 délégués appartenaient à la LND, aucun représentant de ce parti n'avait été choisi comme président. UN ومن مجموعة الممثلين المنتخبين ينتمي ٩٨ مندوباً الى العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية وهم من المندوبين المتبقين البالغ عددهم ٦٠١ مندوبين.
    À l'heure actuelle, un conseil composé de membres du personnel pénitentiaire nomme un délégué parmi les détenus dans chaque cellule, sur la base des propositions des détenus euxmêmes. UN وفي الوقت الحالي، يعين مجلس مؤلف من أفراد من المؤسسة العقابية مندوباً من بين المحتجزين في كل غرفة، على أساس مقترحاتهم.
    Ils élisent un délégué sans droit de vote au Congrès des ÉtatsUnis ainsi qu'un maire et un conseil municipal habilité à prélever ses propres impôts. UN ويختار المقيمون مندوباً ليس لـه حق التصويت إلى الكونغرس في الولايات المتحدة كما يختارون عمدة ومجلس المدينة لـه سلطة فرض ضرائبه الخاصة.
    Au niveau national, le Territoire élit un délégué au Congrès des États-Unis, lequel est admis à voter en commissions. UN وعلى الصعيد الوطني، ينتخب الإقليم مندوباً عنه إلى كونغرس الولايات المتحدة، ويتمتع بصلاحية التصويت في لجان الكونغرس.
    Diverses initiatives ont été lancées dans les cantons suisses; le canton de Vaud a ainsi nommé un délégué cantonal chargé de coordonner la prévention des mauvais traitements à enfant. UN وقد وضعت مبادرات مختلفة في كانتونات سويسرا. وعلى سبيل المثال، عين كانتون " فو " مندوباً كانتونياً كجهة تنسيق لمنع إساءة معاملة الأطفال.
    a) Février/mars 1996 (Bonn : financement offert à 114 Parties; 92 représentants en ont bénéficié); UN )أ( شباط/فبراير - آذار/مارس ٦٩٩١ )بون؛ تمويل مقدم إلى ٤١١ طرفاً، وتمويل ٢٩ مندوباً
    Les participants à la Conférence comprenaient 1 077 représentants et 647 observateurs. UN وحضر المؤتمر ٧٧٠ ١ مندوباً و٧٤٦ مراقباً.
    Par l'entremise du Centre, 45 représentants ont bénéficié d'un parrainage lors des réunions des Comités permanents qui ont eu lieu en juin 2005. UN ففي أثناء اجتماعات اللجنة الدائمة في حزيران/يونيه 2005، أشرف مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية على رعاية مشاركة 45 مندوباً.
    Il semble que je ne sois pas légat. Open Subtitles يبدو أني لست مندوباً بابوياً
    Ont participé à cette conférence plus de 90 représentants de 30 États et de diverses organisations internationales et régionales, ainsi que des représentants du secteur privé. UN وحضر المؤتمر ما يزيد على 90 مندوباً عن 30 دولة، وعن منظمات دولية وإقليمية مختلفة، ومشاركون من القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more