"مندوبون آخرون" - Translation from Arabic to French

    • d'autres délégués
        
    • d'autres représentants
        
    d'autres délégués ont demandé des stratégies de régularisation élargies qui contribueraient à accroître la contribution des migrants au développement. UN ودعا مندوبون آخرون إلى التوسع في استراتيجيات تسوية الأوضاع للمساعدة على زيادة مساهمات المهاجرين المتعلقة بالتنمية.
    d'autres délégués ont insisté sur la nécessité de compiler et de partager les données des profils migratoires à l'échelle sous-régionale, régionale et mondiale. UN وأكد مندوبون آخرون الحاجة إلى وضع وتقاسم بيانات موجز الهجرة على الصعد دون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    d'autres délégués ont mentionné des situations et des enjeux semblables dans leurs pays. UN وأدلى مندوبون آخرون بتعليقات على حالات وتحديات مماثلة في بلدانهم.
    d'autres représentants ont mentionné l'inclusion d'objectifs linguistiques et culturels dans les programmes éducatifs pour les immigrants et populations autochtones. UN وذكَر مندوبون آخرون إدراج الأهداف اللغوية والثقافية في البرامج التعليمية لفائدة المهاجرين وأفراد الشعوب الأصلية.
    d'autres représentants ont dit considérer l'élimination de la pauvreté comme une condition de la réalisation du droit au développement. UN ورأى مندوبون آخرون أن تخفيف الفقر شرط للتمتع بالحق في التنمية.
    d'autres délégués ont rappelé qu'en 2006 le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme avait établi le constat d'une prolifération des instruments des droits de l'homme, qui étaient alors au nombre de six. UN وأشار مندوبون آخرون إلى بيان عام 2006 الصادر عن المفوضة السامية لحقوق الإنسان، الذي أُقر فيه بوفرة عدد الصكوك الصادرة عن حقوق الإنسان، والتي كانت ستة صكوك حينئذ.
    Pour d'autres délégués, les échanges interculturels et l'enseignement des différentes cultures constituent un moyen de lutter contre les opinions racistes, en particulier parmi les jeunes. UN ورأى مندوبون آخرون أن التفاعل بين الثقافات وتدريس مختلف الثقافات يشكلان وسيلة من وسائل مكافحة الآراء العنصرية، وبخاصة في صفوف الشباب.
    d'autres délégués encore ont mentionné l'importance de la cohérence des politiques relatives à la migration irrégulière. UN 139 - وأشار مندوبون آخرون أيضا إلى أهمية اتساق السياسات عند التصدي للهجرة غير القانونية.
    d'autres délégués ont estimé que les travaux de la session en cours du Groupe de travail contribueraient à la session de fond du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban, en avril 2008. UN وأعرب مندوبون آخرون عن اتفاقهم على أن دورة الفريق العامل هذه بالتحديد ستسهم في الدورة الموضوعية للجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي في نيسان/أبريل 2008.
    d'autres délégués ont souligné que les gouvernements des pays de destination et d'origine devraient soutenir activement les associations de migrants pour se positionner eux-mêmes comme des acteurs professionnels, notamment pour faire en sorte que leurs initiatives et leurs projets de développement alimentent de façon cohérente les politiques nationales de réduction de la pauvreté et de développement. UN 176 - وشدد مندوبون آخرون على أنه ينبغي لحكومات كل من بلدان المقصد والبلدان الأصلية أن تقدم الدعم الفعال للجهود التي تبذلها رابطات المهاجرين لتجعل من نفسها جهات فاعلة مهنية لكفالة، في جملة أمور، الاستعانة على نحو متسق ببرامجها ومبادراتها الإنمائية في السياسات الوطنية للحد من الفقر وتحقيق التنمية.
    Tout en estimant que les normes complémentaires sont nécessaires, d'autres délégués ont estimé que toute nouvelle législation devra être soutenue par une volonté politique, et qu'il faut aussi étudier les moyens de rendre les instruments existants plus efficaces. UN وبالرغم من أن هؤلاء المندوبين قد أعربوا عن اعتقادهم بأن ثمة حاجة لوضع معايير إضافية، فقد وافق مندوبون آخرون على أن أي تشريع إضافي ينبغي أن يُكمَّل بتوفر الإرادة السياسية وأن ثمة حاجة أيضاً للنظر في السبل الكفيلة بجعل الصكوك القائمة أكثر فعالية.
    78. d'autres délégués ont estimé que des normes complémentaires ne s'imposent pas, la Convention s'appliquant déjà aux trois domaines susmentionnés. UN 78- وأعرب مندوبون آخرون عن اعتقادهم بأنه ليست هناك حاجة لوضع معايير تكميلية، ذلك لأن الاتفاقية تنطبق بالفعل على المجالات الثلاثة المذكورة أعلاه.
    d'autres délégués ont fait observer que la négociation d'une nouvelle convention ne devait pas forcément donner lieu à un consensus universel, évoquant à cet égard des instruments internationaux tels que la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui avaient été adoptées sans l'appui de tous les États Membres. UN وأشار مندوبون آخرون إلى أن التفاوض على وضع اتفاقية جديدة لا يستلزم توافقا عالميا في الآراء، حيث أشاروا في هذا الصدد إلى صكوك دولية من قبيل اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، اللتين لم تُعتمدا بتأييد من كافة الدول الأعضاء.
    d'autres délégués ont mentionné qu'il était nécessaire que les pays d'origine et de destination mettent conjointement en place des programmes d'ensemble sur le retour et la réintégration, qui s'appuieraient sur une coopération plus efficace pour déterminer le statut et l'identité des migrants en situation irrégulière, appliquer des accords de réadmission et offrir un soutien plus durable à la réintégration. UN 142 - وذكر مندوبون آخرون الحاجة إلى وضع برامج شاملة للعودة وإعادة الإدماج بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد، على أساس التعاون الأكثر فعالية لتحديد وضع المهاجرين غير القانونيين وهويتهم، وتنفيذ اتفاقيات لإعادة الدخول، وتقديم دعم أكثر استدامة لإعادة الإدماج.
    d'autres délégués ont insisté sur la nécessité d'intégrer d'entrée de jeu les évaluations dans la conception de politiques et de programmes, y compris le coût financier, et ont réaffirmé le lien des évaluations d'impact avec les initiatives nationales pour intégrer la migration à la planification du développement. UN 171 - وشدد مندوبون آخرون على ضرورة إدماج التقييمات بشكل أولي في وضع السياسات والبرامج، بما في ذلك التكلفة المالية، وأكدوا من جديد على الرابطة بين تقييمات الأثر والجهود الوطنية لمراعاة الهجرة في التخطيط للتنمية.
    d'autres délégués ont fait remarquer que la nature interétatique et participative du Forum devrait être conservée, que la phase II devrait tenir compte de l'évolution du Forum au cours des cinq dernières années, que le Forum devrait coopérer en toute souplesse avec l'Organisation des Nations Unies, le Groupe mondial sur les migrations et la société civile et que la focalisation thématique sur le développement devrait être renforcée. UN 187 - وأشار مندوبون آخرون إلى أنه ينبغي الحفاظ على طابع المنتدى المشترك بين الدول والقائم على المشاركة، وأن تراعي المرحلة الثانية تقدم المنتدى خلال السنوات الخمس الماضية، وأن يتعاون المنتدى مع الأمم المتحدة والفريق العالمي المعني بالهجرة والمجتمع المدني بصورة مرنة، وأن يجري تعزيز التركيز المواضيعي على التنمية.
    Nous trouvons cela tout aussi inacceptable; nous l'avons d'ailleurs fait savoir très clairement — comme d'ailleurs d'autres représentants — dans notre déclaration au cours du débat sur le rapport de l'AIEA. UN وقد وضحنا ذلك بجلاء في بياننا أثناء مناقشة تقرير الوكالة، كما فعل مندوبون آخرون كثيرون.
    d'autres représentants ont fait observer qu'il faudrait l'insérer dans l'article 6 ou traiter cette question dans le règlement intérieur. UN ولاحظ مندوبون آخرون أنه ينبغي إدراج النص في المادة 6 أو تناوله في إطار النظام الداخلي.
    d'autres représentants ont affirmé que, puisque les Etats versant les contributions les plus élevées assumeraient l'essentiel des dépenses de l'Autorité, il était légitime qu'ils soient largement représentés à la Commission des finances. UN وعبﱠر مندوبون آخرون عن الرأي القائل بأنه نظرا ﻷن الدول التي تقدم أكبر المساهمات هي التي ستتحمل العبء الرئيسي لنفقات السلطة فمن الضروري أن يكون لها حق مشروع في تمثيل كبير في اللجنة المالية.
    34. d'autres représentants ont proposé que l'équipe spéciale procède en outre à l'examen de partenariats bilatéraux pour le développement. UN 34- واقترح مندوبون آخرون أن تنظر فرقة العمل أيضاً في الشراكات الإنمائية الثنائية.
    d'autres représentants voulaient savoir dans quelle mesure le fait qu'un seul organe soit à la fois responsable de l'élaboration des normes de comptabilité et d'audit dans un pays avait des incidences sur l'indépendance dudit organe. UN وتساءل مندوبون آخرون عن الآثار المترتبة بالنسبة لاستغلال هيئة محاسبية مهنية إذا كانت هذه الهيئة مسؤولة في آن واحد عن وضع معايير المحاسبة ومعايير مراجعة الحسابات في بلد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more