"منذ إنشاء الصندوق" - Translation from Arabic to French

    • depuis la création du Fonds
        
    • depuis la création de la Caisse
        
    • depuis la création de ce fonds
        
    • depuis l'établissement du Fonds
        
    • au Fonds depuis sa création
        
    S'agissant des protocoles d'accord, l'ensemble des dépenses engagées et des engagements non réglés souscrits depuis la création du Fonds figurent au tableau 4. UN وفيما يتعلق بخطابات الاتفاق، ترد في الجدول 4 جميع النفقات والالتزامات غير المصفاة منذ إنشاء الصندوق.
    Le total des contributions reçues depuis la création du Fonds, en 2006, dépasse désormais les 2,3 milliards de dollars. UN وتجاوز مجموع التبرعات التي وردت منذ إنشاء الصندوق في عام 2006 حتى الآن مبلغ 2.3 بليون دولار.
    On trouvera au tableau 1 ci-après la récapitulation des recettes, dépenses et soldes des fonds depuis la création du Fonds en 1992. UN ويرد فيما يلي، في الجدول 1 موجز للإيرادات والنفقات وأرصدة الصندوق منذ إنشاء الصندوق في عام 1992.
    depuis la création de la Caisse en 1949, ces organes tiennent leurs réunions au siège ou dans les bureaux régionaux des organisations membres de la Caisse, le plus souvent suivant le principe de la rotation. UN منذ إنشاء الصندوق في عام ١٩٤٩، عقدت هذه الهيئات اجتماعاتها في مقار المنظمات اﻷعضاء بالصندوق أو في مكاتبها اﻹقليمية على أساس أشبه بالتناوب.
    depuis la création du Fonds, en 1994, aucun gouvernement n'a remis en cause la validité des projets financés par le Fonds. UN ولم تعترض أي حكومة منذ إنشاء الصندوق في عام 1994 على صلاحية المشاريع التي يمولها الصندوق.
    La figure II montre le financement des interventions liées à des catastrophes naturelles depuis la création du Fonds en 2006. UN ويبين الشكل الثاني تمويل الاستجابات للكوارث الطبيعية منذ إنشاء الصندوق في عام 2006. الشكل الثاني
    Ils ont annoncé des contributions d'un montant total de 404,6 millions de dollars, soit 21,2 millions de dollars de plus qu'en 2012, la deuxième somme la plus élevée depuis la création du Fonds en 2006. IV. Conclusion UN وقد تعهدت هذه الأطراف مجتمعة بتقديم 404.6 ملايين دولار للصندوق، بزيادة قدرها 21.2 مليون دولار بالقياس إلى عام 2012، مما يمثل ثاني أعلى مستوى للتبرعات المعلنة منذ إنشاء الصندوق في عام 2006.
    Subventions accordées depuis la création du Fonds en 2011 UN المنح المقدمة منذ إنشاء الصندوق في عام 2011
    Il décrit également les activités financées depuis la création du Fonds en 2009. UN كما يقدم وصفاً للأنشطة التي تم تمويلها منذ إنشاء الصندوق في عام 2009.
    Contributions volontaires reçues des gouvernements depuis la création du Fonds UN التبرعات الواردة من الحكومات منذ إنشاء الصندوق
    Contributions reçues des gouvernements depuis la création du Fonds d’affectation spéciale, au 31 mai 1998 a UN التبرعـات المستلمة من الحكومــات منذ إنشاء الصندوق الاستئماني حتى أيار/ مايو ١٩٩٨*
    En ce qui concerne le Protocole de Montréal, des tableaux des contributions sont établis séparément pour chaque année depuis la création du Fonds (1991), ce qui fournit des informations détaillées au sujet de l’ancienneté des engagements non réglés. UN وفيما يتعلق ببروتوكول مونتريال، يحتفظ بجداول منفصلة للتبرعات لكل عام منذ إنشاء الصندوق فتتوفر بذلك معلومات تفصيلية بشأن فترات تقادم التبرعات المعلنة غير المدفوعة.
    Contributions reçues des gouvernements depuis la création du Fonds d'affectation spéciale, au 30 septembre 1997* UN التبرعات التي وردت من الحكومات منذ إنشاء الصندوق حتى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١*
    À la date butoir - 31 décembre 2008 - 2 143 propositions avaient été reçues, représentant au total 138 pays, nombre le plus élevé depuis la création du Fonds, soit une augmentation de 14 % par rapport au deuxième cycle. UN وورد ما مجموعه 143 2 طلباً من منظمات في 138 بلداً مما يمثل أكبر عدد منذ إنشاء الصندوق وزيادة نسبتها 14 في المائة بالمقارنة بعدد الطلبات الواردة في الجولة الثانية.
    La situation s'est améliorée depuis la création du Fonds. UN وقد تحسنت هذه الحالة منذ إنشاء الصندوق.
    Les projets et activités approuvés depuis la création du Fonds visaient à éliminer plus de 120 000 tonnes de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وقد استهدفت المشاريع والأنشطة التي تمّ إقرارها منذ إنشاء الصندوق تحقيق التخلص التدريجي من أكثر مـن 000 120 طن مـن المواد المستنفدة للأوزون.
    La combinaison d'une plus-value élevée en capital provenant des actions et de revenus élevés provenant des obligations a contribué à la bonne santé de la Caisse. En outre, ces deux grandes catégories d'actifs n'ont pas connu de rendement négatif en même temps depuis la création de la Caisse. UN وقد أفاد الصندوق من تضافر الارتفاع الكبير في قيمة رأس المال بفضل الأسهم، والإيرادات الكبيرة المتولدة عن السندات؛ وعلاوة على ذلك، لم تحقق هاتان الفئتان الرئيسيتان للأصول عائدات سلبية في الوقت نفسه منذ إنشاء الصندوق.
    < < Les relations contractuelles entre la Caisse et l'Actuaire-conseil (les parties) ne sont pas des relations classiques entre prestataire de services et client, car l'Actuaire-conseil est officiellement engagé depuis la création de la Caisse en 1948. UN " العلاقة التعاقدية بين الصندوق والخبير الاكتواري الاستشاري (الطرفان) هي ليست ترتيبا تقليديا بين المتعاقد والعميل بالنظر إلى أن الخبير الاكتواري الاستشاري ما برح يشارك في العمل بصورة غير رسمية منذ إنشاء الصندوق في عام 1948.
    Un événement important s'est produit depuis la création de ce fonds d'affectation spéciale de l'état-major de mission à déploiement rapide. UN لقد طرأ تطور هام منذ إنشاء الصندوق الاستئماني لمقر البعثة.
    Contributions reçues des gouvernements depuis l'établissement du Fonds d'affectation spéciale UN التبرعات الواردة من الحكومات منذ إنشاء الصندوق الاستئماني
    Les contributions du Royaume-Uni au Fonds depuis sa création en 2002 s'élèvent au total à plus de 950 000 livres. UN وفي عام 2002 تجاوز مجموع مساهماتنا منذ إنشاء الصندوق 000 950 جنيه إسترليني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more