"منذ إنشاء المكتب" - Translation from Arabic to French

    • depuis la création du Bureau
        
    • au Bureau depuis sa création
        
    • depuis la création d'un bureau
        
    • depuis la création de l'Office
        
    • depuis sa création à
        
    L'augmentation constante des demandes de services depuis la création du Bureau indique que cette institutionnalisation serait possible. UN ويدل استمرار الزيادة في طلبات الحصول على الخدمات منذ إنشاء المكتب على أن إضفاء الطابع المؤسسي قد يكون جاريا.
    L’archiviste participe au projet Memory Bank depuis la création du Bureau. UN ويُشارك أمين المحفوظات في العمل في مشروع مصرف الذاكرة الثقافية منذ إنشاء المكتب.
    Environ 525 membres du personnel ont assisté à ces sessions, le nombre le plus élevé jamais enregistré depuis la création du Bureau de la déontologie. UN وحضر هذه الدورات نحو 525 موظفاً، وهذا هو أكبر رقم سُجل منذ إنشاء المكتب.
    Au 31 juillet 2014, le nombre total de demandes présentées au Bureau depuis sa création atteignait ainsi 55. UN وبلغ العدد الإجمالي للطلبات المقدَّمة لرفع أسماء من القائمة منذ إنشاء المكتب 55 طلبا في 31 تموز/يوليه 2014.
    4. Le Comité se félicite de la collaboration qui s'est instaurée entre l'État partie et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) depuis la création d'un bureau régional dans le pays en 2007. UN 4- ترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان منذ إنشاء المكتب الإقليمي للمفوضية في بنما في عام 2007.
    À cet égard, il est important de noter que la conception des opérations a sensiblement évolué depuis la création du Bureau d'appui. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن مفهوم العمليات قد تغير إلى حد كبير منذ إنشاء المكتب.
    Cette enquête complémentaire permettra de déterminer dans quelle mesure ils ont perçu des changements dans la qualité des prestations durant les trois années écoulées depuis la création du Bureau et ses résultats seront pris en considération lors de l'élaboration du plan d'action pour 1998. UN ويجري أخذ نتائج هذه الدراسة الاستقصائية اللاحقة في الاعتبار لدى وضع خطة اﻷعمال لعام ٨٩٩١، كما أنها ستوفر معيارا كميا للتغير الملحوظ على مدى ثلاث سنوات منذ إنشاء المكتب.
    Cependant, une fois ouverte la route du Mont Igman, des livraisons de quantités très importantes de pièces détachées et de matériel ont pu être faites pour la première fois depuis la création du Bureau. UN إلا أنه مع فتح الطريق المار فوق جبل إيغمان، أمكن إيصال قطع الغيار والمعدات الى المدينة بكميات كبيرة ﻷول مرة منذ إنشاء المكتب.
    Au total, 26 rapports d'ensemble ont été transmis au Comité depuis la création du Bureau. UN 4 - وفي المجموع، قدم 26 تقريرا شاملا إلى اللجنة منذ إنشاء المكتب.
    La sous-représentation de la catégorie < < Divers > > , en particulier du personnel recruté sur le plan national, est une source de préoccupation depuis la création du Bureau. UN وتشكل قلة التمثيل في الفئة " الأخرى " ، ولا سيما الموظفون الوطنيون، مدعاة للقلق منذ إنشاء المكتب.
    depuis la création du Bureau, 19 dossiers ont été traités jusqu'au bout, 16 particuliers et 24 entités ont été radiés de la Liste, 1 entité qui figurait sur la Liste sous un autre nom a été supprimée, 1 demande de radiation a été rejetée et 1 a été retirée. UN وتتمثل الحصيلة التراكمية منذ إنشاء المكتب في البتّ في 19 قضية وشطب 16 فردا و 24 كيانا من القائمة، وأزيل كيان من القائمة لوجوده فيها تحت اسم آخر، ورُفض طلب واحد للشطب من القائمة وسُحب التماس واحد.
    Comme indiqué précédemment, depuis la création du Bureau, les demandes d'avis déontologique restent la catégorie la plus importante. UN 30 - وكما سبق أن ذُكِر في التقارير، لا تزال طلبات المشورة المتعلقة بالأخلاقيات تمثِّل منذ إنشاء المكتب أكبر فئة للطلبات.
    Un site Web d'ensemble (www.un.org/ohrlls), mis en place depuis la création du Bureau, permet de fournir en temps voulu les informations concernant les trois groupes de pays vulnérables. UN وضمانا لتوزيع المعلومات في الوقت المناسب على المجموعات الثلاث من البلدان الضعيفة، تم منذ إنشاء المكتب تشغيل موقع شبكي شامل يعنى بهذا الموضوع (www.un.org/ohrlls).
    En ce qui concerne la répartition par sexe, les statistiques font apparaître une répartition égale depuis la création du Bureau : 50 % des affaires ont été soumises par des hommes et 49 % par des femmes. UN 21 - أما فيما يتعلق بالتوزيع حسب نوع الجنس، فإن الأرقام تبين بشكل مطرد تساوي النسب بين الجنسين منذ إنشاء المكتب: 50 في المائة من القضايا عرضت من موظفين و 49 في المائة عرضت من موظفات.
    Le mandat et le fonctionnement de ce bureau peuvent certes être revus à la lumière de l'expérience acquise compte dûment tenu du fondement et de la nature des améliorations possibles, mais il n'est peut-être pas indiqué de le faire à ce stade, alors que des progrès importants ont déjà été accomplis durant le bref laps de temps qui s'est écoulé depuis la création du Bureau en octobre 2002. UN وفي حين يمكن إعادة النظر في ولاية مكتب أمينة المظالم للأمم المتحدة وأدائه على ضوء التجربة، وبعد إيلاء الاعتبار الواجب لأساس ومضمون التحسينات الممكنة، قد لا يكون من الملائم القيام بذلك في هذه المرحلة، حيث تم بالفعل تحقيق تقدم ملحوظ في الفترة القصيرة التي انقضت منذ إنشاء المكتب في عام 2002.
    depuis la création du Bureau des personnes portées disparues et de la médecine légale en mars 2002, les travaux d'exhumation ont progressé ainsi que l'identification des victimes. UN وقد أحرز، منذ إنشاء المكتب المعني بالمفقودين والطب الشرعي في آذار/مارس 2002، قدر من التقدم فيما يتعلق بعمليات استخراج الجثث والتعرف على الضحايا.
    Au total, 33 rapports d'ensemble ont été transmis au Comité du Conseil de sécurité faisant suite aux résolutions 1267 (1999) et 1989 (2011) concernant AlQaida et les personnes et entités qui lui sont associées depuis la création du Bureau. UN 4 - وجرى تقديم ما مجموعه 33 تقريرا شاملا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرارين 1267 (1999) و 1989 (2011) بشأن تنظيم القاعدة وما يرتبط به من أفراد وكيانات منذ إنشاء المكتب.
    Le rapport montre que la mission principale du Bureau demeure pertinente et requiert un appui pour répondre aux défis actuels et aux nouvelles possibilités qui ont vu le jour aux niveaux mondial et régional dans les dix dernières années depuis la création du Bureau en 2003. UN وهو يبرهن على أن الولاية الأساسية للمكتب لا تزال مهمة وأنها تحتاج إلى دعم للتصدي على نحو فعال لـلتحديات والفرص الجديدة التي نشأت على الصعيدين العالمي والإقليمي في السنوات العشر التي انقضت منذ إنشاء المكتب في عام 2003.
    La figure II indique le nombre d'affaires soumises chaque année au Bureau depuis sa création. UN 24 - يبين الشكل الثاني عدد القضايا المقدمة سنويا منذ إنشاء المكتب.
    (4) Le Comité se félicite de la collaboration qui s'est instaurée entre l'État partie et le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) depuis la création d'un bureau régional dans le pays en 2007. UN 4) ترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان منذ إنشاء المكتب الإقليمي للمفوضية في بنما في عام 2007.
    Toutes deux ont été acceptées, portant ainsi le nombre total de demandes présentées depuis sa création à 51 au 31 janvier 2014. UN وبلغ العدد الإجمالي للطلبات المقدَّمة لرفع أسماء من القائمة منذ إنشاء المكتب 51 طلباً في 31 كانون الثاني/يناير 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more