"منذ إنشاء الولاية" - Translation from Arabic to French

    • depuis la création du mandat
        
    • depuis la création de son mandat
        
    • depuis l'établissement du mandat
        
    • depuis le début de son mandat
        
    65. Il est intéressant de noter que l'année 1995 regroupe le plus grand nombre de violations depuis la création du mandat. UN ٦٥ - والجدير بالملاحظة أن عام ١٩٩٥ شهد أكبر عدد من الانتهاكات حدث منذ إنشاء الولاية.
    depuis la création du mandat en 1992, la réaction de la communauté internationale devant la crise mondiale des déplacements de populations a considérablement évolué. UN ١٠٥ - منذ إنشاء الولاية في عام ١٩٩٢، أحرزت استجابة المجتمع الدولي ﻷزمة التشريد داخليا العالمية تقدما ملحوظا.
    Dans son rapport, elle fait le point des progrès accomplis depuis la création du mandat, en 1994, et évoque la traite des femmes et des petites filles considérée comme un problème particulièrement crucial. UN وستستعرض المقررة الخاصة في ذلك التقرير التقدم المحرز منذ إنشاء الولاية في عام 1994، وستتناول الاتجار بالنساء والفتيات كقضية حيوية من قضايا هذه الولاية.
    La Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction supervise et encourage le respect des dispositions de la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction depuis la création de son mandat en 1986. UN يضطلع المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، منذ إنشاء الولاية عام 1986، برصد وتشجيع الامتثال لأحكام إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على أساس الدين أو المعتقد.
    Et même si, finalement, j'ai reçu des communications de tous les pays mentionnés dans la liste des Etats n'ayant jamais répondu depuis l'établissement du mandat en 1982, il faut noter que les réponses reçues sont d'une qualité très variable. UN وإذا كنت، أخيرا، قد تلقيت رسائل من جميع البلدان المدرجة على قائمة الدول التي لم تكن قد أرسلت قط ردودا منذ إنشاء الولاية عام ٢٨٩١، فإنه لا بد لي من القول أن نوعية الردود الواردة متباينة جدا.
    Par exemple, elle se penchera sur la suite donnée à toutes les recommandations issues des visites de pays effectuées depuis la création du mandat de rapporteur et continuera de dialoguer avec les États concernés au sujet des mesures prises pour faire respecter et réaliser le droit à un logement convenable. UN فستقوم على سبيل المثال، بمتابعة جميع التوصيات التي نتجت عنها الزيارات القطرية التي أجريت منذ إنشاء الولاية وستواصل الحوار مع الدول ذات الصلة بشأن جهودها الرامية إلى تنفيذ وإعمال الحق في السكن اللائق.
    En mars 2012, pour la première fois depuis la création du mandat en 2004, le Rapporteur spécial a demandé au Gouvernement de la Chine l'autorisation d'effectuer une visite de pays. UN 4 - وفي آذار/مارس 2012، وللمرة الأولى منذ إنشاء الولاية في عام 2004، اتصل المقرر الخاص بحكومة الصين طالبا زيارة البلد.
    V. BILAN DES COMMUNICATIONS (1988-1995) depuis la création du mandat 43 - 73 12 UN خامسا - عرض للبلاغات الواردة )١٩٨٩-١٩٩٥( منذ إنشاء الولاية
    II. NOMBRE DE COMMUNICATIONS PAR ÉTAT depuis la création du mandat (1988-1995) 29 UN الثاني - عدد الرسائل حسب الدول منذ إنشاء الولاية )١٩٨٨-١٩٩٥(
    V. BILAN DES COMMUNICATIONS (1988-1995) depuis la création du mandat UN خامسا - عرض للبلاغات الواردة )١٩٨٩-١٩٩٥( منذ إنشاء الولاية
    44. Tel que l'indique le tableau 1 ci-dessus reproduit, depuis la création du mandat jusqu'à février 1995, plus de 267 communications ont été adressées à plus de 74 États. UN ٤٤ - على نحو ما يبينه الجدول ١ الذي ترد نسخة منه أعلاه، وجه، منذ إنشاء الولاية وحتى شباط/فبراير ١٩٩٥، أكثر من ٢٦٧ رسالة الى ما يزيد عن ٧٤ دولة.
    NOMBRE DE COMMUNICATIONS PAR ÉTAT depuis la création du mandat (1988-1995) UN عدد الرسائل حسب الدول منذ إنشاء الولاية )١٩٨٨ - ١٩٩٥(
    Ce cinquième rapport (le quatorzième depuis la création du mandat en 1994) se centre sur les droits de la défense dans les situations où il y a un état d'exception de jure ou de facto, ainsi que sur la question complexe de l'accès à la justice. UN ويطرح هذا التقرير الخامس المقدم من المقرِّر الخاص الحالي (الرابع عشر منذ إنشاء الولاية في عام 1994) مسألة الحق في محاكمة عادلة تحديداً في ظل قيام حالة طوارئ بحكم القانون أو بحكم الواقع، وكذلك مسألة إمكانية الاحتكام إلى القضاء ومدى تعقيدها.
    L'analyse des communications depuis la création du mandat au regard des principes, droits et libertés énoncés dans la Déclaration sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction permet d'établir les sept catégories d'atteintes suivantes: UN 115- يتيح تحليل الرسائل الموجهة منذ إنشاء الولاية من زاوية المبادئ والحقوق والحريات المنصوص عليها في إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على الدين أو المعتقد تحديد الفئات السبع التالية لحالات المساس بتلك المبادئ والحقوق والحريات:
    47. Depuis la désignation du nouveau Rapporteur spécial, sur deux années 1994-1995, la moyenne des communications est de 43, dont une année de démarrage autour de 31 communications et une année d'activités normales de 56 communications, nombre record depuis la création du mandat. UN ٤٧ - ومنذ تعيين المقرر الخاص الجديد، كان متوسط عدد الرسائل ٤٣ رسالة، وذلك على امتداد سنتين: ١٩٩٤-١٩٩٥، إحداهما سنة بدء العمل، وقد وجهت فيها قرابة ٣١ رسالة، واﻷخرى سنة أنشطة عادية، وقد وجهت فيها ٥٦ رسالة، وهو رقم قياسي منذ إنشاء الولاية.
    35. Le nombre d'appels urgents et de lettres contenant des allégations envoyés par la Représentante spéciale aux gouvernements concernant des violations présumées des droits fondamentaux des défenseurs des droits de l'homme a constamment et spectaculairement augmenté depuis la création de son mandat. UN 35- إن عدد النداءات العاجلة والخطابات التي تحمل ادعاءات المرسلة من الممثلة الخاصة إلى الحكومات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها ضد المدافعين عن هذه الحقوق شهد زيادة مستمرة وجذرية منذ إنشاء الولاية.
    Dans sa déclaration, elle a brièvement présenté son mandat et exposé les étapes importantes qui avaient été franchies depuis l'établissement du mandat en 2005, en commençant par énumérer les activités de son prédécesseur puis en indiquant celles qu'elle avait menées à ce jour. UN وقدمت الخبيرة في بيانها نبذة مقتضبة عن ولايتها وعرضت الأشواط البارزة التي أُنجزت منذ إنشاء الولاية في عام 2005، بدءاً بأنشطة سلفها ووصولاً إلى أنشطتها الحالية.
    Il présente aussi dans l'encadré les constats que lui inspire une revue statistique du remarquable travail réalisé depuis l'établissement du mandat, en 1994. UN كذلك يعرض المقرر الخاص داخل الإطار تقرير الحقائق الذي يوحي به الاستعراض الإحصائي للعمل الرائع الذي أُنجز منذ إنشاء الولاية في عام 1994.
    22. depuis l'établissement du mandat en 1986, les titulaires ont adressé 1 150 communications contenant des allégations et appels urgents à 130 États au total. UN 22- منذ إنشاء الولاية في عام 1986، أرسل المقرر الخاص المعني بالمسألة آنذاك أكثر من 150 1 رسالة ادعاء ونداءات عاجلة إلى ما مجموعة 130 دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more