"منذ إنشاء مكتب" - Translation from Arabic to French

    • depuis la création du Bureau
        
    • depuis la mise en place du Bureau
        
    • depuis l'établissement du Bureau
        
    5. depuis la création du Bureau d’appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau, un certain nombre de faits nouveaux encourageants ont été observés en Guinée-Bissau. UN ٥ - جد، منذ إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، عدد من التطورات اﻹيجابية في غينيـا - بيساو.
    depuis la création du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, des efforts ont été entrepris conjointement avec les organismes humanitaires pour faire de la procédure d’appel global un instrument de programmation stratégique. UN ١٠ - تُبذل منذ إنشاء مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية جهود مشتركة مع الوكالات اﻹنسانية لجعل عملية النداءات الموحدة أداة استراتيجية من أدوات البرمجة.
    Le parc actuel comprend deux véhicules lourds blindés hérités d’une autre mission, qui sont en service depuis la création du Bureau en 1993, qui ont chacun une capacité de 10 passagers et qui sont à l’épreuve des mines. UN ويشمل أسطول المركبات الحالي، في جملة أمور، مركبتين مدرعتين ثقيلتين كانتا قد نقلتا من بعثة أخرى وظلتا مستعملتين منذ إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في بوروندي في عام ١٩٩٣. ويمكن لكل منهما حمل عشرة أشخاص، وهما محميتان ضد اﻷلغام.
    Les Nations Unies reconnaissent les progrès réalisés dans la mise en oeuvre des aspects en suspens des accords de paix et les progrès accomplis depuis la mise en place du Bureau de vérification des Nations Unies en El Salvador, après l'adoption de la résolution 50/226, en date du 10 mai 1996. UN وترحب الجمعية العامة بالتقدم المحرز في تنفيذ المسائل المعلقة في اتفاقات السلم وبما تحقق من تقدم منذ إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة للتحقق بموجب القرار ٥٠/٢٢٦ الصادر في أيار/مايو ١٩٩٦.
    depuis l'établissement du Bureau de liaison de New York, on a assisté à un renforcement des activités de formation multilatérales à New York. UN وقد تعززت أنشطة التدريب المتعددة اﻷطراف منذ إنشاء مكتب الاتصال في نيويورك.
    Le présent rapport, axé sur les activités entreprises par le Bureau de la déontologie au cours de la période du 1er janvier au 31 décembre 2010, rend également compte de la progression de la fonction déontologique au sein du FNUAP depuis la création du Bureau de la déontologie en 2008. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا، الذي يركز على الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأخلاقيات خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بيانا لتطور وظيفة الأخلاقيات في صندوق الأمم المتحدة للسكان منذ إنشاء مكتب الأخلاقيات في عام 2008.
    3. Le présent rapport, le troisième depuis la création du Bureau de la déontologie du FNUAP en janvier 2008, est soumis au Conseil d'administration du FNUAP, lors de sa session annuelle 2011, conformément à la décision 2010/17. UN 3 - ويقدم هذا التقرير، وهو التقرير الثالث منذ إنشاء مكتب أخلاقيات صندوق الأمم المتحدة للسكان في كانون الثاني/يناير 2008، إلى المجلس التنفيذي للصندوق في دورته السنوية لعام 2011، عملا بالقرار 2010/17.
    I.22 Le Comité consultatif a été informé que, depuis la création du Bureau de l'Ombudsman, en 2002, le nombre d'affaires renvoyées devant la Commission paritaire de recours du Siège a considérablement baissé, d'abord de 30 % en 2003, puis de 14 % en 2004. UN أولا - 22 أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه منذ إنشاء مكتب أمين المظالم عام 2002، فقد سجل انخفاض في عدد الحالات المعروضة على مجلس الطعون المشترك بالمقر لحلها بطريقة رسمية.
    III. Le rôle de la Division des investigations dans les opérations de maintien de la paix depuis la création du Bureau en 1994, le nombre des affaires dont il a été saisi ayant trait aux missions de maintien de la paix est allé croissant chaque année. UN 6 - منذ إنشاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 1994 زاد عدد القضايا التي تُعرض على المكتب فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام زيادة كبيرة سنويا.
    Le présent report, le sixième depuis la création du Bureau de la déontologie en janvier 2008, couvre la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2013. UN 1 - يشمل هذا التقرير، وهو السادس منذ إنشاء مكتب الأخلاقيات في كانون الثاني/يناير 2008، الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    2. La Conférence internationale des Nations Unies sur les technologies spatiales aux fins de la gestion des catastrophes est organisée chaque année dans le cadre du programme UN-SPIDER à Beijing depuis la création du Bureau d'UN-SPIDER à Beijing en 2011. UN ٢- ومؤتمر الأمم المتحدة الدولي بشأن استخدام التكنولوجيات الفضائية في إدارة الكوارث هو حدث سنوي دأب برنامج سبايدر في بيجين على تنظيمه منذ إنشاء مكتب بيجين لبرنامج سبايدر في عام 2011.
    2. La Conférence internationale des Nations Unies sur les technologies spatiales aux fins de la gestion des catastrophes est l'événement annuel du programme UNSPIDER. Elle se tient à Beijing, et ce depuis la création du Bureau de UNSPIDER dans cette ville en 2011. UN 2- ومؤتمر الأمم المتحدة حول استخدام التكنولوجيات الفضائية في إدارة الكوارث هو الحدَث السنوي الذي ينظِّمه برنامج سبايدر ويُعقَد في بيجين منذ إنشاء مكتب بيجين لبرنامج سبايدر في 2011.
    depuis la création du Bureau de la déontologie, en janvier 2006, le Comité consultatif a fait part de sa préoccupation concernant le coût de l'externalisation de l'examen des déclarations de situation financière, qui est directement lié au nombre de fonctionnaires concernés. UN أولا-51 وما فتئت اللجنة الاستشارية، منذ إنشاء مكتب الأخلاقيات في كانون الثاني/يناير 2006، تعرب عن قلقها إزاء تكلفة ترتيبات الاستعانة بمصادر خارجية لاستعراض الإقرارات المالية، وهي تكلفة ترتبط ارتباطا مباشرا بعدد المشاركين.
    M. Mumbey-Wafula (Ouganda) fait observer que, depuis la création du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, la délégation ougandaise n'a cessé de se préoccuper de la façon dont le Bureau est géré. UN 14 - السيد مـمـبـي - وافولا (أوغندا): قال إن وفده ما زال منذ إنشاء مكتب الممثل الخاص للأمين العام للأطفال والصراع المسلح، يشعـر بالقلق بشـأن أسلوب عمل المكتب.
    Parallèlement, depuis la création du Bureau de l'Ombudsman, le nombre d'affaires dont est saisie la Commission paritaire de recours a considérablement diminué, de 30 % en 2003, puis de 14 % en 2004. UN 35 - وفي الوقت ذاته، حدث منذ إنشاء مكتب أمين المظالم، انخفاض جوهري في عدد القضايا المعروضة على مجلس الطعون المشترك بالمقر لتسويتها بطريقة رسمية بلغت نسبته 30 في المائة بحلول عام 2003، بالإضافة إلى انخفاض آخر بنسبة 14 في المائة بحلول عام 2004.
    M. Staehelin (Suisse) : La Suisse se félicite des progrès accomplis depuis la création du Bureau de la coordination des affaires humanitaires et depuis la nomination de M. Sergio Vieira de Mello. UN السيد ستيهيلن )سويسرا( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: ترحب سويسرا بالتقدم الذي أحرز منذ إنشاء مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية وتعيين السيد سيرجيو فييرا دي ميللو.
    10. M. RAWAT (Inde) dit que, depuis la création du Bureau des services de contrôle interne (BSCI), le Secrétaire général et le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne ont déployé des efforts louables pour mettre en place un mécanisme efficace de contrôle interne. UN ١٠ - السيد راوات )الهند(: قال إنه منذ إنشاء مكتب المراقبة الداخلية، بذل اﻷمين العام ووكيل اﻷمين العام لشؤون المراقبة الداخلية جهودا صادقة ﻹنشاء آلية مراقبة داخلية فعالة.
    Le Bureau de la déontologie est d'avis que cette augmentation - de 13 demandes en 2008 à 66 en 2009, et 91 en 2010 - est un indicateur du degré de sensibilisation aux questions de conflit d'intérêt au sein du personnel depuis la création du Bureau. UN ويرى مكتب الأخلاقيات أن هذه الزيادة - من 13 استفسارا في عام 2008 إلى 66 استفسارا في عام 2009 و 91 استفسارا في عام 2010 - دليل على ارتفاع مستوى الوعي بالمسائل والمشاغل المتعلقة بتنازع المصالح لدى الموظفين منذ إنشاء مكتب الأخلاقيات.
    S'agissant du premier rapport présenté par ce Bureau au Conseil d'administration, le présent document, tout en étant axé essentiellement sur les activités entreprises au cours de la période du 1er janvier au 31 décembre 2010, décrit également la progression de la fonction éthique au sein du FNUAP depuis la mise en place du Bureau de la déontologie en 2008. UN ونظرا لأن هذه هي المرة الأولى التي يقدم فيها مكتب الأخلاقيات تقريرا إلى المجلس التنفيذي، ففي حين يركز هذا التقرير في المقام الأول على الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأخلاقيات خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون أول/ديسمبر 2010، فإنه يتضمن أيضا بيانا لتطور مهمة الأخلاقيات في الصندوق منذ إنشاء مكتب الأخلاقيات في 2008.
    À la section II de son rapport, le Secrétaire général note que depuis l'établissement du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, il y a 10 ans, l'Afrique a connu des transformations notables, sous la forme de changements sociaux, politiques et économiques considérables. UN 3 - ويلاحظ الأمين العام، في الفرع الثاني من تقريره، أن أفريقيا ظلت تشهد، منذ إنشاء مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا قبل 10 سنوات مضت، تحولا جذريا يعج بالتغيرات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more