"منذ اجتماع" - Translation from Arabic to French

    • depuis la réunion
        
    • depuis la séance
        
    • depuis la dernière réunion
        
    • depuis la tenue
        
    • depuis sa réunion
        
    • depuis la rencontre
        
    • depuis le Sommet
        
    Cela nous permettrait d'engager des négociations collectives avec l'Union européenne, comme cela semble possible depuis la réunion du Conseil à Corfou et la signature de l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA). UN إذ أن ذلك سيتيح لنا أن نجري مفاوضات مشتركة مع الاتحاد اﻷوروبي، وهو ما بدا ممكنا منذ اجتماع مجلسه في كورفو، ومع الموقعين على اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية.
    Ma délégation félicite le Gouvernement nigérian pour sa précieuse contribution en tant que coordonnateur de la zone, depuis la réunion d'Abuja en 1990. UN ويهنئ وفد بلدي حكومة نيجيريا على إسهامها القيم كمنسق للمنطقة منذ اجتماع أبوجا في عام ١٩٩٠.
    depuis la réunion de Yokohama, l'idée d'un plan régional avait trouvé un nouvel élan, et l'UNICEF espérait qu'il en serait de même à l'échelle nationale. UN وأضاف أنه تُبذَل منذ اجتماع يوكوهاما جهود مكثفة لوضع خطة إقليمية تأمل اليونيسيف في وجودها على الصعيد القطري.
    319e séance Le Président fait une déclaration sur un certain nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. UN الجلسة 319 أدلى رئيس اللجنة ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي حدثت منذ اجتماع اللجنة السابق.
    Il avait espéré que des mesures énergiques seraient prises, mais n'avait pas constaté d'évolution marquée depuis la réunion que le Comité mixte avait tenue à Nairobi en 2006. UN وقال إنه كان يتوقع اتخاذ إجراءات جريئة لكنه لم ير أي تطورات كبيرة منذ اجتماع المجلس في نيروبي في عام 2006.
    On trouvera à l'annexe 3 du présent rapport une liste des matériels relevant de cas particuliers approuvés depuis la réunion du Groupe de travail de 2011. UN وتدرج في المرفق 3 لهذا التقرير معدات الحالات الخاصة التي تم اعتمادها منذ اجتماع الفريق العامل في عام 2011.
    Le présent document expose les difficultés et obstacles dont il a été fait état depuis la réunion d'experts de 2012. UN وتعرض وثيقة المعلومات الأساسية هذه التحديات والعقبات المحددة التي سُلط عليها الضوء منذ اجتماع الخبراء عام 2012.
    33. Le Comité directeur s'est réuni quatre fois depuis la réunion des Hautes Parties contractantes de 2007. UN 33- وعقدت اللجنة التوجيهية أربعة اجتماعات منذ اجتماع عام 2007 للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    4. Félicitent le Gouvernement nigérian pour le fructueux travail qu'il a réalisé en tant que coordinateur de la Zone depuis la réunion d'Abuja; UN ٤ - يهنئون حكومة نيجيريا على ما قامت به من أعمال ثمينة منذ اجتماع أبوجا بوصفها المنسق للمنطقة؛
    Le Délégué général du CICR pour le Moyen-Orient et l'Afrique du Nord a ouvert cette session en présentant un rapport sur les activités menées par le CICR depuis la réunion de juillet 1993. UN وافتتح المفوض العام للجنة الصليب اﻷحمر الدولية لمنطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا الاجتماع بتقديم تقرير عن اﻷنشطة التي قامت بها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية منذ اجتماع تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Nous sommes encouragés par le climat positif qui prévaut depuis la réunion du mois de juin entre les dirigeants des Corée du Nord et du Sud. UN ومن دواعي التشجيع لنا المناخ الإيجابي الموجود منذ اجتماع حزيران/يونيه بين قادة كوريا الشمالية والجنوبية.
    Le Président du Comité intérimaire a ajouté que, depuis la réunion de l’année précédente, la contagion avait gagné. UN " ٦١ - وتابع قائلا إن العدوى تفشت منذ اجتماع العام الماضي.
    Le Président du Comité intérimaire a ajouté que, depuis la réunion de l’année précédente, la contagion avait gagné. UN ٦١ - وتابع قائلا إن العدوى تفشت منذ اجتماع العام الماضي.
    2. Félicitent le Président et le Comité permanent de la Zone pour le fructueux travail qu’ils ont accompli en tant que coordonnateurs depuis la réunion de Somerset West; UN ٢ - يهنئون الرئاسة واللجنة الدائمة للمنطقة للعمل القيﱢم الذي اضطلعا به بوصفهما منسقين منذ اجتماع سمرست وست.
    depuis la réunion de 1990 consacrée à la formation et au recrutement de cadres féminins, les pouvoirs publics à tous les niveaux n'ont cessé de suivre la question. UN منذ اجتماع ١٩٩٠ المتعلق باختيار وتدريب الكوادر النسائية وضعت الحكومات على جميع المستويات هذا العمل على جداول أعمالها اليومية وأولته دراسة منتظمة.
    1. Félicitent le Président et le Bureau du Comité permanent de la Zone pour le fructueux travail qu'ils ont accompli en tant que coordonnateurs de la Zone depuis la réunion de Brasilia; UN ١ - يهنئون رئاسة ومكتب اللجنة الدائمة للمنطقة على ما قاما به من أعمال ثمينة منذ اجتماع برازيليا بوصفهما المنسق للمنطقة؛
    56. Le Conseil note que, depuis la réunion de Londres des 8 et 9 décembre, certains progrès ont été accomplis dans le domaine de la normalisation des relations entre les pays de la région. UN ٦٥ - ويلاحظ المجلس أنه منذ اجتماع لندن، الذي عُقد يومي ٨ و ٩ كانون اﻷول/ديسمبر، حدث قدر من التقدم على صعيد تطبيع العلاقات بين بلدان المنطقة.
    296e séance Le Président fait une déclaration concernant un nombre d'activités qui ont eu lieu depuis la séance précédente du Comité. UN الجلسة 296 أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي أجريت منذ اجتماع اللجنة الأخير.
    Le Groupe a également étudié l'exécution du programme depuis la dernière réunion du Groupe d'experts. UN واستعرض الاجتماع أداء البرنامج منذ اجتماع الخبراء اﻷخير.
    Je me félicite de pouvoir annoncer qu’au moins 40 % des gouvernements ont commencé, ou repris, le versement de leurs contributions depuis la tenue de la séance d’annonces de contributions du dernier Conseil d’administration. UN ويسرني أن أقول إن ٤٠ في المائة من الحكومات على اﻷقل قد بدأت أو استأنفت تقديم مساهماتها منذ اجتماع إعلان التعهدات أثناء الدورة اﻷخيرة لمجلس اﻹدارة.
    Nous sommes profondément préoccupés par l'impasse de longue date de la Conférence et l'absence de progrès depuis sa réunion de l'année dernière. UN نشعر بقلق عميق إزاء الجمود المستمر منذ فترة طويلة وعدم إحراز تقدم منذ اجتماع العام الماضي.
    7. Les diplomates étrangers en poste à Belgrade sont plus nombreux à se rendre au Kosovo depuis la rencontre des Présidents Milosević-Eltsine. UN ٧ - زاد عدد الزيارات التي قام بها لكوسوفو الدبلوماسيون اﻷجانب الذين يتخذون من بلغراد مقرا لهم منذ اجتماع الرئيس ميلوشيفيتش والرئيس يلتسين.
    C'est pourquoi je me félicite personnellement des progrès qui ont été faits pour le financement du NEPAD depuis le Sommet du Groupe des Huit de Kananaskis, au Canada. UN وهذا هو مبعث سعادتي للتقدم الذي أحرزناه بشأن تمويل الشراكة منذ اجتماع مجموعة الثمانية في كناناسكيس، كندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more