"منذ اعتماد القرار" - Translation from Arabic to French

    • depuis l'adoption de la résolution
        
    • depuis l'adoption de sa résolution
        
    • depuis l'adoption de cette résolution
        
    Des informations rendant compte de l'évolution de la situation visée par le présent paragraphe depuis l'adoption de la résolution sont données cidessous: UN وترد أدناه معلومات تعكس الحالة ذات الصلة بهذه الفقرة منذ اعتماد القرار:
    Aucune personne n'a été traduite en justice pour financement d'activités terroristes, depuis l'adoption de la résolution 1373. UN لم يقدم أي شخص إلى العدالة بتهمة تمويل أنشطة إرهابية منذ اعتماد القرار 1373.
    depuis l'adoption de la résolution 51/34 du 9 décembre 1996, des événements importants se sont produits dans le domaine des océans et du droit de la mer. UN وقد جدت تطورات هامة فــي مجــال المحيطات وقانون البحار منذ اعتماد القرار ٥١/٣٤ في ٩ كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    Le présent rapport décrit les activités menées depuis l'adoption de la résolution par les instances intergouvernementales et par les organismes des Nations Unies, indiquant que l'impulsion donnée par la Conférence se maintient. UN ويتضمن هذا التقرير عرضا للتطورات التي حدثت منذ اعتماد القرار في المنتديات الحكومية الدولية وعلى مستوى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، والتي تدل على استمرار الزخم الناشئ عن المؤتمر.
    Le Bénin regrette qu'aucune mesure n'ait été prise depuis l'adoption de la résolution 50/10 en vue de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba. UN وتأسف بنن لعدم اتخاذ أي تدبير منذ اعتماد القرار ٥٠/١٠ لرفــــع الحصــار الاقتصادي والتجاري والمالي المضروب على كوبا.
    3. depuis l'adoption de la résolution 51/45 N, un certain nombre de faits nouveaux sont survenus dans l'examen de la question. UN ٣ - منذ اعتماد القرار ٥١/٤٥ نون، حدثت بضعة تطورات فيما يتعلق بالنظر في هذا الموضوع.
    depuis l'adoption de la résolution 58/316, le Bureau se réunit tout au long de la session de l'Assemblée générale. UN منذ اعتماد القرار 58/316، يجتمع المكتب أثناء دورة الجمعية العامة.
    II. Conférence des Nations Unies sur le développement durable, économie verte et faits nouveaux survenus depuis l'adoption de la résolution 67/223 UN ثانيا - مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الاقتصاد الأخضر والمستجدات الحاصلة منذ اعتماد القرار 67/223
    II. Tirages au sort réalisés depuis l'adoption de la résolution 4/1: statistiques et étapes suivantes UN ثانيا- عمليات سحب القرعة المنفذة منذ اعتماد القرار 4/1: الإحصاءات والخطوات اللاحقة
    depuis l'adoption de la résolution 58/316, le Bureau se réunit tout au long de la session de l'Assemblée générale. UN منذ اعتماد القرار 58/316، يجتمع المكتب أثناء دورة الجمعية العامة.
    depuis l'adoption de la résolution 66/294, un certain nombre de contributions ont été versées au Fonds d'affectation spéciale à l'appui du Bureau du Président de l'Assemblée générale. UN منذ اعتماد القرار 66/294، قُدم عدد من المساهمات إلى الصندوق الاستئماني دعما لمكتب رئيس الجمعية العامة.
    depuis l'adoption de la résolution 58/316, le Bureau se réunit tout au long de la session de l'Assemblée générale. UN منذ اعتماد القرار 58/316، يجتمع المكتب أثناء دورة الجمعية العامة.
    Il ressort des données rassemblées par UNIFEM en prévision d'un récent débat au Conseil de sécurité que, bien que huit années se soient écoulées depuis l'adoption de la résolution 1325 (2000), le pourcentage de femmes participant aux négociations de paix est faible et se situe aux alentours de 5 %; UN وتشير البيانات التي جمعها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة للإعداد للمناقشة التي دارت مؤخرا في مجلس الأمن إلى أنه رغم مضي ثماني سنوات منذ اعتماد القرار 1325، لا تزال نسبة النساء المشاركات في مفاوضات السلام ضئيلة، إذ يبلغ متوسطها نحو 5 في المائة.
    depuis l'adoption de la résolution 58/316, le Bureau se réunit tout au long de la session de l'Assemblée générale. UN منذ اعتماد القرار 58/316، يجتمع المكتب أثناء دورة الجمعية العامة.
    Le présent rapport fait, pour l'Assemblée, le point des principales activités menées depuis l'adoption de la résolution, y compris l'application de la Convention. UN ويتضمن التقرير الحالي أحدث المعلومات المقدمة إلى الجمعية العامة عن الأنشطة الرئيسية التي اضطُلع بها منذ اعتماد القرار المذكور وعن تنفيذ الاتفاقية.
    Il rend compte des principales activités qu'ont menées les organismes des Nations Unies pour promouvoir le dialogue entre les religions et les cultures depuis l'adoption de la résolution et donne un aperçu général des autres grandes initiatives régionales et mondiales dans ce domaine. UN وهو يعرض الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة من أجل دعم الحوار بين الأديان والثقافات منذ اعتماد القرار المذكور، كما يقدم عرضا عاما للأحداث الرئيسية الأخرى التي جرت في هذا الميدان على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Leurs réponses indiquent que l'action engagée depuis l'adoption de la résolution comprend des mesures législatives et administratives ainsi que des activités de renforcement des capacités, de sensibilisation et d'appui. A. Mesures législatives UN وتشير الردود إلى الأنشطة التي تم الاضطلاع بها منذ اعتماد القرار والتي تشمل التدابير التشريعية وتدابير السياسة العامة، فضلا عن التدابير المتعلقة ببناء القدرات والتوعية والدعم.
    1. Pourriez-vous décrire tous changements intervenus dans la législation ou toutes nouvelles mesures d'ordre pratique introduites depuis l'adoption de la résolution? UN 1 - يرجى من تركيا عرض أي تغييرات تشريعية أو تدابير عملية جديدة اتخذت منذ اعتماد القرار.
    Comme il en est fait état dans les précédents rapports présentés au Comité, depuis l'adoption de la résolution 1373 (2001), l'Australie a mis en place un dispositif visant à empêcher que des attentats terroristes soient financés, préparés et perpétrés depuis son territoire. UN وعلى النحو المشار إليه في التقارير السابقة التي رُفعت إلى اللجنة، تنفذ أستراليا منذ اعتماد القرار 1373 تدابير شاملـة لمنـع تمويل الاعتداءات الإرهابية أو التحضير لها أو شنــها انطلاقا من أستراليا.
    depuis l'adoption de la résolution 57/302 (2003), l'Afrique du Sud, qui assure la présidence du Processus de Kimberley, a accueilli deux réunions plénières UN استضافت جنوب أفريقيا باعتبارها تشغل منصب الرئاسة اجتماعين عامين ناجحين لعملية كيمبرلي منذ اعتماد القرار 57/203 :
    1. depuis l'adoption de sa résolution 37/44 le 3 décembre 1982, l'Assemblée générale a poursuivi l'examen de la question de l'application effective des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris l'obligation de présenter des rapports à ce titre. UN ١ - منذ اعتماد القرار ٣٧/٤٤ في ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢، تواصل الجمعية العامة استعراض المسائل المتعلقة بالتنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بمقتضى هذه الصكوك.
    À cet égard, il n'a pris aucune nouvelle mesure depuis l'adoption de cette résolution. UN وهي لم تتخذ أي تدابير إضافية منذ اعتماد القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more