La disposition contenue dans la résolution 48/264 concernant le schéma suivi pour l’élection des présidents des six grandes commissions est appliquée depuis la quarante-neuvième session. | UN | ٣٧ - ويجري منذ الدورة التاسعة واﻷربعين تنفيذ الحكم الوارد في القرار ٤٨/٢٦٤، بخصوص نمط انتخاب الرؤساء الستة للجان الرئيسية. |
42. M. KEBEDE (Éthiopie) félicite le Groupe de travail pour l'effort qu’il a accompli depuis la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale. | UN | ٤٢ - السيد كيبيد )اثيوبيا(: أثنى على الفريق العامل للجهود التي بذلها منذ الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Les mesures prises par le Secrétariat depuis la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale ont pour objet le perfectionnement et la professionnalisation du personnel en place. Or, en la matière, le recrutement de nouveaux fonctionnaires est tout aussi important que la formation des fonctionnaires en activité. | UN | وإن هدف التدابير التي اعتمدتها اﻷمانة العامة منذ الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة هو تعزيز نوعية موظفي اﻷمم المتحدة، إلا أنه ينبغي ألا تكون الطابع المهني مقتصرا على الموارد البشرية الموجودة؛ وإن لتوظيف موظفين على نفس القدر من اﻷهمية المعطاة لتدريب الموظفين العاملين بالفعل في المنظومة. |
Les États Membres et les organisations internationales qui ont répondu à cet appel depuis la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale sont mentionnés dans les sections appropriées du rapport du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique2. | UN | ووردت في تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية)٢(، تحت العناوين الملائمة، أسماء الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية التي استجابت لذلك النداء منذ الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية. |