La présente note rend compte des faits nouveaux pertinents survenus depuis la huitième session du Forum et on y décrit un certain nombre des mesures que le Forum souhaitera peut-être envisager afin de continuer à rendre toujours plus concrète la contribution des grands groupes à ses débats. | UN | وتقدم هذه المذكرة سردا للتطورات ذات الصلة التي حدثت منذ الدورة الثامنة للمنتدى، وتصف عددا من التدابير التي قد يرغب المنتدى في النظر فيها من أجل الاستمرار في تعزيز المساهمات الفنية التي تقدمها المجموعات الرئيسية إلى مناقشاته. |
III. PLAN DE TRAVAIL EXÉCUTÉ depuis la huitième session DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES 12 − 28 6 | UN | ثالثاً - خطة العمل المنجز منذ الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف 12-28 5 |
III. PLAN DE TRAVAIL EXÉCUTÉ depuis la huitième session DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES | UN | ثالثاً - خطة العمل المنجز منذ الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف |
III. PLAN DE TRAVAIL EXÉCUTÉ depuis la huitième session DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES 17 − 49 7 | UN | ثالثاً- خطة العمل المنجز منذ الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف 17-49 7 |
27. La Conférence voudra sans doute prendre note du rapport TD/368, qui indique les rapports du Conseil du commerce et du développement établis depuis la huitième session de la Conférence. | UN | ٧٢- وقد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالتقرير الوارد في TD/368 والذي يسترعي النظر الى التقارير التي قدمها مجلس التجارة والتنمية منذ الدورة الثامنة للمؤتمر. |
52. depuis la huitième session de la Conférence des Parties, la question de l'adaptation est venue au centre du processus intergouvernemental sur les changements climatiques. | UN | 52- ظهر التكيف، منذ الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، باعتباره عنصراً رئيسياً في العملية الحكومية الدولية بشأن تغير المناخ. |
Le présent document traite de quelques aspects caractéristiques des travaux d'analyse réalisés par le secrétariat dans le domaine du commerce électronique, des transactions électroniques et de la contribution des TIC au développement depuis la huitième session de la Commission. | UN | توجز هذه الوثيقة بعض السمات البارزة للأعمال التحليلية التي اضطلعت بها الأمانة منذ الدورة الثامنة للجنة في مجال التجارة الإلكترونية، والأعمال التجارية الإلكترونية، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية. |
Outre les décisions de financement énumérées ci-dessus, lors des réunions qu'il a tenues depuis la huitième session de la CMP, le Conseil a approuvé quatre idées de projet pour un montant total de 29,7 millions de dollars. | UN | 25- وبالإضافة إلى قرارات التمويل المذكور أعلاه، أقر المجلس في اجتماعاته المعقودة منذ الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أربع مسوَّدات مشاريع، بمبلغ إجمالي قدره 29.7 مليون دولار أمريكي. |
66. Concernant l'amélioration de la compétitivité des PME par le renforcement des capacités productives, un représentant du secrétariat a évoqué les travaux réalisés depuis la huitième session de la Commission pour synthétiser les conclusions des analyses effectuées afin de fournir aux pays en développement un schéma de politique de développement des entreprises. | UN | 66- في مجال تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز قدرتها الإنتاجية، أشار ممثل للأمانة بإيجاز إلى العمل الذي أنجزته الأمانة منذ الدورة الثامنة للجنة والذي يرمي إلى تجميع الاستنتاجات المتعلقة بتحليل السياسات من أجل تزويد البلدان النامية بمخطط لسياسات تنمية المشاريع. |
26. Conformément au paragraphe 22 de la résolution 1995 (XIX) de l'Assemblée générale, la Conférence sera saisie d'un document (TD/368) indiquant les rapports du Conseil soumis à l'Assemblée générale depuis la huitième session de la Conférence. | UN | ٦٢- عملاً بالفقرة ٢٢ من قرار الجمعية العامة ٥٩٩١ )د-٩١(، ستُعرض على المؤتمر وثيقة )TD/368( تسترعي النظر الى التقارير التي قدمها المجلس الى الجمعية العامة منذ الدورة الثامنة للمؤتمر. |
9. La nécessité de regrouper les entités des Nations Unies et de les faire converger vers un partenariat de collaboration pour faire face aux problèmes énoncés dans la Stratégie a été mise en évidence lors de plusieurs réunions depuis la huitième session de la Conférence des Parties (Madrid, 2007). | UN | 9- بُينت الحاجة إلى توحيد هيئات الأمم المتحدة وتلاقيها من أجل شراكة تعاونية لرفع تحديات الاستراتيجية في اجتماعات مختلفة منذ الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف (مدريد 2007). |
21. A la même séance, la Conférence a pris acte de la note du secrétariat intitulée " Rapport du Conseil du commerce et du développement à la Conférence " (TD/368), qui appelait l'attention sur les rapports des sessions et réunions tenues par le Conseil depuis la huitième session de la Conférence. | UN | ١٢- أحاط المؤتمر علماً، في الجلسة نفسها، بمذكرة اﻷمانة المعنونة " تقرير مجلس التجارة والتنمية إلى المؤتمر " )TD/368(، التي تسترعي النظر إلى تقارير المجلس عن الدورات التي عقدها منذ الدورة الثامنة للمؤتمر. |
1. L'historique des négociations sur un code international de conduite pour le transfert de technologie ainsi que les consultations tenues par le Secrétaire général de la CNUCED depuis la huitième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement en 1992, ont fait l'objet d'un précédent rapport du Secrétaire général de la CNUCED à l'Assemblée générale (A/48/533, annexe). | UN | ١ - تناول التقرير السابق لﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( المقدم الى الجمعية العامة A/48/533)، المرفق( خلفية المفاوضات المتعلقة بوضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا، فضلا عن المشاورات التي أجراها اﻷمين العام لﻷونكتاد منذ الدورة الثامنة للمؤتمر في ١٩٩٢. |