"منذ الدورة السادسة والخمسين" - Translation from Arabic to French

    • depuis la cinquante-sixième session
        
    depuis la cinquante-sixième session de la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial a effectué une mission sur le terrain. UN 17 - قامت المقررة الخاصة بمهمة ميدانية واحدة منذ الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    273. Le Comité prend note des mesures prises par le Gouvernement depuis la cinquante-sixième session pour surmonter certains des obstacles à la jouissance des droits qui ont été relevés par le Comité. UN ٢٧٣ - أحاطت اللجنة علما بالتدابير التي اتخذتها الحكومة منذ الدورة السادسة والخمسين للتغلب على بعض العقبات التي تعترض التمتع بالحقوق والتي أشارت إليها اللجنة.
    273. Le Comité note les mesures prises par le Gouvernement depuis la cinquante-sixième session pour surmonter certains des obstacles à la jouissance des droits qui avaient été relevés par le Comité. UN ٢٧٣ - تنوه اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الحكومة منذ الدورة السادسة والخمسين للتغلب على بعض العقبات التي تحول دون التمتع بالحقوق وفقا لما أشارت إليه اللجنة.
    7. Le Comité prend note des mesures prises par le gouvernement depuis la cinquante-sixième session pour surmonter certains des obstacles à la jouissance des droits qui ont été relevés par le Comité. UN ٧- تلاحظ اللجنة التدابير التي اتخذتها الحكومة منذ الدورة السادسة والخمسين للتغلب على بعض العقبات التي حددتها اللجنة والتي كانت تحول دون التمتع بالحقوق.
    depuis la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, un certain nombre d'organes et organismes des Nations Unies ont entrepris d'autres activités sur la question de la violence à l'égard des travailleuses migrantes. UN 34 - منذ الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، اضطلع عدد من الهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بالمزيد من العمل بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات.
    2. Accueille avec satisfaction les mesures prises dans plusieurs pays afin de soutenir et de consolider les fondements des institutions démocratiques encore fragiles, ainsi que le retour à la démocratie dans plusieurs États depuis la cinquante-sixième session de la Commission; UN 2- تُرحب بالخطوات التي اتخذها، منذ الدورة السادسة والخمسين للجنة، عدد من البلدان في سبيل تعزيز وتوطيد قواعد المؤسسات الديمقراطية التي بقيت هشّة واستعادة الديمقراطية في عدد من الدول؛
    M. Paclisanu (Comité international de la Croix-Rouge) (parle en anglais) : depuis la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale, nous avons été témoins d'événements importants et positifs dans le contexte de deux traités humanitaires internationaux régissant les armes. UN السيد باكليسانو (لجنة الصليب الأحمر الدولية) (تكلم بالانكليزية): لقد شهدنا منذ الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة تطورات هامة وإيجابية في سياق معاهدتين للقانون الإنساني الدولي لتنظيم الأسلحة.
    1. Invite les États Membres à continuer d''apporter leur appui et de participer à un dialogue systématique sur l''édification de sociétés démocratiques et sur les facteurs de succès et d''échec des processus de démocratisation, et prend note des conférences récentes sur la démocratie qui se sont tenues depuis la cinquante-sixième session de la Commission; UN 1- تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة تعزيز الحوار المنهجي والمشاركة فيه بشأن بناء المجتمعات الديمقراطية وعوامل النجاح والإخفاق في عمليات إرساء الديمقراطية وتحيط علماً بالمؤتمرات الأخيرة المتعلقة بالديمقراطية والتي انعقدت منذ الدورة السادسة والخمسين للجنة؛
    12. Prend acte avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur l''état de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants (E/CN.4/2001/58), ainsi que des ratifications et adhésions intervenues depuis la cinquante-sixième session de la Commission; UN 12- تحيط علماً مع التقدير بتقرير الأمين العام عن وضع اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (E/CN.4/2001/58)، وبعمليات التصديق على الاتفاقية والانضمام إليها منذ الدورة السادسة والخمسين للجنة؛
    Il a souligné que la Jamaïque avait fait des progrès en ce qui concernait la communication d'informations sur des affaires dont le Comité avait été saisi conformément au Protocole facultatif, mais qu'elle n'avait pas répondu à de nombreuses demandes d'informations sur la suite donnée aux constatations du Comité adoptées depuis la cinquante-sixième session (mars-avril 1996). UN وأشار إلى أنه في حين أن جامايكا قد أحرزت تقدما في تقديم معلومات بشأن قضايا يُنظر فيها بموجب البروتوكول الاختياري، فإنها لم ترد على العديد من الطلبات لتقديم معلومات المتابعة التي صيغت في اﻵراء المعتمدة منذ الدورة السادسة والخمسين )آذار/مارس - نيسان/أبريل ١٩٩٦(.
    Mme Tomar (Inde) annonce que sa délégation s'abstiendra lors du vote sur l'ensemble du projet de résolution dont elle n'a plus pu être coauteur depuis la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale et cela non pas parce que son pays s'intéresse moins aux droits de l'enfant qu'il reste déterminé à promouvoir et protéger. UN 73 - السيدة تومار (الهند): قالت إن وفدها سيمتنع عن التصويت على مجمل مشروع القرار الذي لم يستطع أن يشارك في تقديمه منذ الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، ولا يعني ذلك أن بلدها غير مهتم بحقوق الطفل التي لا يزال مصمما على تعزيزها وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more