Notant comment la façon de traiter la question des droits de l'homme et du terrorisme aux niveaux national, régional et international a évolué depuis sa cinquantehuitième session, | UN | وإذ تلاحظ التطورات التي حدثت منذ انعقاد دورتها الثامنة والخمسين بشأن معالجة مسألة حقوق الإنسان والإرهاب على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، |
Au titre du point 7 de l'ordre du jour provisoire, la Commission sera informée des tendances récentes du trafic de drogues dans le monde, y compris des méthodes et itinéraires utilisés, ainsi que des résultats des réunions de ses organes subsidiaires tenues depuis sa cinquante-deuxième session. | UN | وفي إطار البند 7 من جدول الأعمال المؤقت، سوف تُبلَّغ اللجنة بالاتجاهات الحديثة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات على نطاق العالم، بما في ذلك الأساليب والدروب المستخدمة، وبنتائج اجتماعات هيئاتها الفرعية التي عُقدت منذ انعقاد دورتها الثانية والخمسين. |
Notant comment la façon de traiter la question des droits de l'homme et du terrorisme aux niveaux national, régional et international a évolué depuis sa cinquante-huitième session, | UN | وإذ تلاحظ التطورات التي حدثت منذ انعقاد دورتها الثامنة والخمسين بشأن معالجة مسألة حقوق الإنسان والإرهاب على الصُعُد الوطني والإقليمي والدولي، |
depuis sa première session, en 1977, il a considérablement contribué à enrichir la jurisprudence relative aux droits civils et politiques, à travers notamment ses observations finales. | UN | وأسهمت منذ انعقاد دورتها الأولى عام 1977، مساهمة كبيرة، في إثراء أحكام القضاء المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما من خلال ملاحظاتها الختامية. |
115. La Commission a pris acte du rapport intérimaire sur les activités exécutées depuis sa troisième session (TD/B/COM.3/27). | UN | 115- أحاطت اللجنة علماً بالتقرير المرحلي عن الأنشطة التي اضطلع بها منذ انعقاد دورتها الثالثة، كما ورد في الوثيقة TD/B/COM.3/27. |
293. depuis sa quarante et unième session en 1989, la Sous-Commission vote au scrutin secret sur toutes les décisions adoptées en application de la procédure prévue dans la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil. | UN | ٣٩٢- وتصوت اللجنة الفرعية، منذ انعقاد دورتها الحادية واﻷربعين في ٩٨٩١، بالاقتراع السري على جميع المقررات التي تعتمد بموجب الاجراء الذي ينظمه قرار المجلس ٣٠٥١ )د-٨٤(. |
129. depuis sa quarante et unième session en 1989, la Sous-Commission vote au scrutin secret sur toutes les décisions adoptées en application de la procédure prévue dans la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil. | UN | ٩٢١- وتصوت اللجنة الفرعية، منذ انعقاد دورتها الحادية واﻷربعين في ٩٨٩١، بالاقتراع السري على جميع المقررات التي تعتمد بموجب الاجراء الذي ينظمه قرار المجلس ٣٠٥١ )د-٨٤(. |
127. depuis sa quarante et unième session en 1989, la Sous-Commission vote au scrutin secret sur toutes les décisions adoptées en application de la procédure prévue dans la résolution 1503 (XLVIII) du Conseil. | UN | ٧٢١- وتصوت اللجنة الفرعية، منذ انعقاد دورتها الحادية واﻷربعين في ٩٨٩١، بالاقتراع السري على جميع المقررات التي تعتمد بموجب الاجراء الذي ينظمه قرار المجلس ٣٠٥١ )د-٨٤(. |
Au titre du point 6 de l'ordre du jour provisoire, la Commission sera informée des tendances récentes du trafic illicite de drogues dans le monde, y compris des méthodes et itinéraires utilisés, ainsi que des résultats des réunions de ses organes subsidiaires tenues depuis sa cinquante et unième session. | UN | وفي إطار البند 6 من جدول الأعمال المؤقت، سوف تُبلَّغ اللجنة بالاتجاهات الحديثة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات على نطاق العالم، بما في ذلك الأساليب والدروب المستخدمة، وبنتائج اجتماعات هيئاتها الفرعية التي عُقدت منذ انعقاد دورتها الحادية والخمسين. |
95. Le Comité a noté avec satisfaction que, depuis sa quarante-septième session, divers États Membres et organisations avaient versé des contributions supplémentaires pour 2005. | UN | 95- وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بأن دولا أعضاء ومنظمات مختلفة قدّمت، منذ انعقاد دورتها السابعة والأربعين، موارد إضافية لأنشطة عام 2005. |
88. Le Comité a noté avec satisfaction que, depuis sa quarante-huitième session, divers États Membres et organisations avaient versé des contributions supplémentaires pour 2006. | UN | 88- وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بأن دولا أعضاء ومنظمات مختلفة قدّمت، منذ انعقاد دورتها الثامنة والأربعين، موارد إضافية لأنشطة عام 2006. |
Le développement et l'enrichissement constants du site Web de l'ONU dans toutes les langues officielles de l'Organisation est l'une des principales questions mises à l'étude par le Comité de l'information depuis sa vingt et unième session. | UN | 2 - وتشكل مواصلة تطوير موقع الأمم المتحدة على الإنترنت وتعزيزه بجميع اللغات الرسمية للمنظمة إحدى المسائل الرئيسية التي تثير اهتمام لجنة الإعلام منذ انعقاد دورتها الحادية والعشرين. |
9. depuis sa soixantecinquième session, le Comité a vu ses travaux facilités par un groupe de travail de cinq membres pour les procédures d'alerte rapide et d'intervention d'urgence. | UN | 9- وتيسّر عمل اللجنة منذ انعقاد دورتها الخامسة والستين بإنشاء فريق عامل من خمسة أعضاء معني بإجراءات الإنذار المبكر والإجراءات العاجلة. |
Le présent rapport a pour objet d'informer la Commission de statistique des progrès accomplis dans l'exécution de la Stratégie mondiale visant à améliorer les statistiques agricoles et rurales depuis sa quarante-quatrième session. | UN | 1 - يهدف هذا التقرير إلى إبلاغ اللجنة الإحصائية بالتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية منذ انعقاد دورتها الرابعة والأربعين. |
La Commission des stupéfiants revoit ses méthodes de travail depuis sa quarante-sixième session en novembre 2003 et continuera à se pencher sur ces questions. | UN | وما زالت لجنة المخدرات تستعرض أساليب عملها منذ انعقاد دورتها السادسة والأربعين (المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003)، وستواصل العمل بشأن هذه المسائل. |
D'importantes décisions ont également été prises par la Commission de la condition de la femme, qui a adopté plusieurs conclusions concertées et résolutions depuis sa trente-neuvième session afin d'accélérer l'application du Programme d'action. | UN | وتوصلت لجنة وضع المرأة أيضا إلى قرارات هامة، كما اعتمدت عددا من الاستنتاجات والقرارات المتفق عليها منذ انعقاد دورتها التاسعة والثلاثين وذلك بغية التعجيل بتنفيذ منهاج العمل(3). |
2. Le Comité a envisagé pour la première fois d'élaborer un protocole facultatif en 1990 et il examine officiellement la question depuis sa sixième session, en 1991 Voir E/1992/23, par. 360 à 366. . | UN | ٢- وقد نوقش موضوع إعداد بروتوكول اختياري، أول ما نوقش في اللجنة، في عام ٠٩٩١، وما برحت هذه المسألة رسميا موضع نظر اللجنة منذ انعقاد دورتها السادسة في عام ١٩٩١.)٢(. |
2. Le Comité a envisagé pour la première fois d'élaborer un protocole facultatif en 1990 et il examine officiellement la question depuis sa sixième session Voir E/1992/23 — E/C.12/1991/4, par. 360 à 366. | UN | ٢- وقد نوقش موضوع إعداد بروتوكول اختياري، أول ما نوقش في اللجنة، في عام ٠٩٩١، وما برحت هذه المسألة رسميا موضع نظر اللجنة منذ انعقاد دورتها السادسة)١(. |
Le présent rapport informe la Commission de statistique sur l'avancement des travaux dans le domaine des statistiques des prix depuis sa quarante-deuxième session, sous la coordination du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix. Il décrit aussi les principales activités dans ce domaine au cours de la période 2013-2014. | UN | 1 - يحيط هذا التقرير اللجنة الإحصائية علماً بما أُحرز منذ انعقاد دورتها الثانية والأربعين من تقدم في العمل في مجال إحصاءات الأسعار، وفقاً لما نسقه الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات الأسعار، ويبين الأنشطة الرئيسية التي ستنفذ في هذا المجال أثناء الفترة الواقعة بين عامي 2013 و 2014. |
M. Pavlovich (Président du Comité du programme et de la coordination), présentant le rapport du Comité du programme et de la coordination (CPC) sur sa cinquantième session (A/65/16), dit que le Comité a adopté une position unanime sur tous les programmes à l'examen, une première depuis sa quarante-deuxième session, qui témoigne de l'efficacité de ses méthodes de travail. | UN | 1 - السيد بافلوفتيش (رئيس لجنة البرنامج والتنسيق): قال، في معرض تقديمه لتقرير لجنة البرنامج والتنسيق عن دورتها الخمسين (A/65/16)، إن اللجنة توصلت، لأول مرة منذ انعقاد دورتها الثانية والأربعين، إلى توافق في الآراء بشأن جميع البرامج المقدمة إليها كي تنظر فيها، مما يدل على الحالة المرضية لطرائق عملها. |