"منذ تقديم تقريره الأخير" - Translation from Arabic to French

    • depuis son dernier rapport
        
    • depuis son précédent rapport
        
    • depuis la présentation de son dernier rapport
        
    II. Principaux aspects des activités du Groupe consultatif depuis son dernier rapport UN ثانياً - الجوانب الرئيسية للعمل الذي اضطلع به الفريق الاستشاري منذ تقديم تقريره الأخير
    Dans la section II, le Groupe de travail résume ses activités depuis son dernier rapport au Conseil des droits de l'homme jusqu'au 26 mars 2012. UN ويلخص الفريق العامل في الفرع الثاني منه الأنشطة التي اضطلع بها منذ تقديم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان، أي إلى غاية 26 آذار/مارس 2012.
    depuis son dernier rapport au Conseil des droits de l'homme, le Groupe de travail a envoyé quatre communications, adressées respectivement aux Gouvernements de la Colombie, des États-Unis d'Amérique, du Honduras et du Libéria. UN 9- أرسل الفريق العامل منذ تقديم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان، أربع رسائل إلى حكومات كل من كولومبيا وليبريا وهندوراس والولايات المتحدة الأمريكية.
    Rapport final du Secrétaire général daté du 27 octobre sur le Groupe d’appui de la Police des Nations Unies (S/1998/1004), contenant une évaluation de l’évaluation de la situation dans la région du Danube en Croatie depuis son précédent rapport (S/1998/887). UN التقرير الختامي لﻷمين العام المؤرخ ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر عن فريق اﻷمم المتحـدة لدعـــم الشرطـــة (S/1998/1004)، ويشمل تقييما للحالة في منطقة الدانوب بكرواتيا منذ تقديم تقريره اﻷخير (S/1998/887).
    Rapport du Secrétaire général, daté du 3 octobre (S/1998/912), établi conformément aux résolutions 1160 (1998) et 1199 (1998) du Conseil de sécurité, décrivant l’évolution de la situation depuis son précédent rapport (S/1998/834) et donnant des informations relatives, notamment, aux mesures prises par l’OSCE. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/1998/912(، المقدم عملا بقراري مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨(، يصف التطورات منذ تقديم تقريره اﻷخير )S/1998/834(، ويقدم معلومات عن أمور منها التدابير التي اتخذتها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le Groupe de travail a effectué deux visites de pays depuis la présentation de son dernier rapport à l'Assemblée générale. UN 10- أجرى الفريق العامل زيارتين قطريتين منذ تقديم تقريره الأخير إلى الجمعية العامة.
    Enfin, il rend compte des principales réunions et activités de sensibilisation organisées ou entreprises par le Représentant spécial depuis la présentation de son dernier rapport au Conseil des droits de l'homme. UN وأخيراً، يحتوي التقرير على أحدث المعلومات المتعلقة بأهم الاجتماعات وأنشطة الاتصال التي قام بها الممثل الخاص منذ تقديم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان.
    depuis son dernier rapport au Conseil des droits de l'homme, le Groupe de travail a envoyé six communications, adressées respectivement aux Gouvernements de l'Australie, des États-Unis d'Amérique, du Honduras, de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et de la Tanzanie. UN 9- أرسل الفريق العامل منذ تقديم تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان، ست رسائل إلى حكومات كل من أستراليا وبابوا غينيا الجديدة وتنزانيا وهندوراس والولايات المتحدة الأمريكية().
    Le chapitre III a également trait aux questions thématiques traitées par le Rapporteur spécial par le biais de sa participation à des conférences, des séminaires et d'autres réunions depuis son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/63/339). UN كما يشير الفصل الثالث إلى المسائل المواضيعية التي عالجها المقرر الخاص من خلال مشاركته في المؤتمرات والحلقات الدراسية والاجتماعات الأخرى منذ تقديم تقريره الأخير إلى الجمعية العامة (A/63/339).
    Le chapitre III a également trait aux questions thématiques traitées par le Rapporteur spécial par le biais de sa participation à des conférences, des séminaires et d'autres réunions depuis son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/63/339). UN كما يشير هذا الفصل إلى المسائل المواضيعية التي عالجها المقرر الخاص من خلال مشاركته في المؤتمرات والحلقات الدراسية والاجتماعات الأخرى منذ تقديم تقريره الأخير إلى الجمعية العامة (A/63/339).
    Le 17 août, le Coordonnateur de haut niveau chargé de la question des nationaux du Koweït et de pays tiers disparus, Yuli Vorontsov, a informé les membres du Conseil de l'évolution de la situation depuis son dernier rapport au Conseil, en avril 2000. UN في 17 آب/أغسطس قدم المنسق الرفيع المستوى للمفقودين من الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة، يولي فورو نتسوف، إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن التطورات التي طرأت منذ تقديم تقريره الأخير إلى المجلس في نيسان/أبريل 2000.
    Rapport daté du 25 octobre sur la situation concernant le Sahara occidental (S/2000/1029), présenté par le Secrétaire général en application de la ré- solution 1309 (2000), rendant compte des faits nouveaux survenus depuis son dernier rapport (S/2000/ 683), et recommandant notamment que le mandat de la MINURSO soit prorogé pour une période de quatre mois, jusqu'au 28 février 2001. UN تقرير الأمين العام المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر عن الحالة المتعلقة بالصحراء الغربية (S/2000/1029)، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1309 (2000)، والذي يتضمن وصف التطورات المستجدة منذ تقديم تقريره الأخير (S/2000/683)، والتوصية، ضمن جملة أمور، بتمديد ولاية البعثة لمدة أربعة أشهر، حتى 28 شباط/فبراير 2001.
    Le présent rapport porte sur les activités menées par le Rapporteur spécial sur le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint ( < < le droit à la santé > > ), depuis son dernier rapport à la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/2004/49), ainsi que sur certaines questions présentant un intérêt particulier pour lui. UN يعالج هذا التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية ( " الحق في الصحة " )، والقضايا التي كانت محل اهتمام خاص من جانبه، منذ تقديم تقريره الأخير إلى لجنة حقوق الإنسان ((E/CN.4/2002/49.
    Après une brève introduction, le Rapporteur spécial se réfère à la section II du rapport, à des questions thématiques traitées dans des rapports annuels, et par le biais de sa participation à des conférences, des séminaires et autres réunions tenues depuis son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/64/271). UN وفي الفرع الثاني من هذا التقرير، يشير المقرر الخاص، عقب مقدمة موجزة، إلى المسائل المواضيعية التي عولجت في التقارير السنوية والمؤتمرات والحلقات الدراسية والاجتماعات الأخرى منذ تقديم تقريره الأخير إلى الجمعية (A/64/271).
    Rapport du Secrétaire général daté du 4 décembre (S/1998/1147) établi en application des résolutions 1160 (1998), 1199 (1998) et 1203 (1998), décrivant la situation au Kosovo depuis son précédent rapport (S/1998/1068) et contenant des informations relatives, notamment, aux mesures prises par l’OSCE. UN تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر )S/1998/1147( المقدم عملا بقرارات مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨(، ١١٩٩ )١٩٩٨(، و ١٢٠٣ )١٩٩٨(، يصف فيه الحالة في كوسوفو منذ تقديم تقريره اﻷخير )S/1998/1068(، ويتضمن معلومات تتعلق، في جملة أمور، بالتدابير التي اتخذتها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Celui-ci a déclaré qu'en raison de la difficile situation en matière de sécurité en Iraq, il y avait eu peu de progrès importants depuis la présentation de son dernier rapport, en décembre 2005. UN وأبلغ السفير المجلس بأنه نظرا للحالة الأمنية العصيبة في العراق لم يحدث إلاّ القليل من التطورات الهامة منذ تقديم تقريره الأخير في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Hormis le document communiqué par l'Agence internationale de l'énergie atomique (voir annexe), le Secrétaire général n'a reçu aucune autre information depuis la présentation de son dernier rapport à ce sujet (A/56/425) à l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session. UN ولم يتلق الأمين العام أية معلومات إضافية منذ تقديم تقريره الأخير بشأن هذه المسألة (A/56/425) إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين، عدا المواد المقدمة من قبل الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more