26. L'application du plan de réconciliation nationale n'a pratiquement pas progressé depuis mon rapport du 11 juin 1998. | UN | ٢٦ - لم يتحقق، منذ تقديم تقريري المؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٨، أي تقدم تقريبا في تنفيذ خطة الحكومة للمصالحة الوطنية. |
On ne note aucun nouveau progrès important en ce qui concerne le redéploiement des forces armées des parties depuis mon rapport du 20 août. | UN | 6 - ولم يحدث أي تقدم آخر ذو شأن في نشر القوات المسلحة للطرفين منذ تقديم تقريري المؤرخ 20 آب/أغسطس. |
2. Le présent rapport traite des activités de la MIPONUH et analyse les faits nouveaux intervenus dans la zone de la Mission depuis mon rapport du 19 mai 1999 (S/1999/579). | UN | 2 - ويغطي هذا التقرير أنشطة البعثة والتطورات التي جدت في منطقة البعثة منذ تقديم تقريري المؤرخ 19 أيار/مايو 1999 [S/1999/579]. |
3. depuis mon rapport du 24 mars, un certain nombre d'événements alarmants ont augmenté l'incertitude en Haïti, mettant bien en relief la fragilité de la transition du pays à la démocratie. | UN | ٣ - منذ تقديم تقريري المؤرخ ٢٤ آذار/ مارس، أدى عدد من التطورات التي تبعث علـى القلـق إلـى خلق مزيد من انعدام اليقين في هايتي، مما أبرز بوضوح مدى هشاشة انتقال البلـد إلى الديمقراطية. |
Le présent rapport traite des activités de la MIPONUH et analyse les faits nouveaux intervenus dans la zone de la mission depuis mon rapport en date du 11 novembre 1998 (S/1998/1064). | UN | ويغطي هذا التقرير أنشطة بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي والتطورات التي جدت في منطقة البعثة منذ تقديم تقريري المؤرخ ١١ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨ )S/1998/1064(. |
Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 12 de la résolution 1320 (2000) du Conseil de sécurité, en date du 15 septembre 2000, et rend compte des faits nouveaux survenus dans le processus de paix depuis la publication de mon rapport du 23 juin 2003 (S/2003/665). | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000 ويقدم معلومات مستكملة عن المستجدات التي طرأت منذ تقديم تقريري المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 (S/2003/665). |
Il porte sur la situation telle qu'elle a évolué depuis mon rapport du 30 mars 1995 (S/1995/240 et Add.1) et comprend cinq sections principales. | UN | وهو يتناول التطورات التي حدثت منذ تقديم تقريري المؤرخ ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٥ S/1995/240) و (Add.1. |
Les sections II et III ci-après constituent une mise à jour de l'information concernant les aspects militaires et la composante police civile de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) depuis mon rapport du 24 novembre 1993. | UN | ويعرض الفرعان الثاني والثالث أدناه ما استجد بالنسبة للجوانب العسكرية وعنصر الشرطة المدنية في بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية منذ تقديم تقريري المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Le présent rapport rend compte des principaux événements survenus dans le pays depuis mon rapport du 7 juillet 2009 (S/2009/344). | UN | ويتناول هذا التقرير التطورات الرئيسية التي استجدت منذ تقديم تقريري المؤرخ 7 تموز/يوليه 2009 (S/2009/344). |
On y trouvera l'exposé des principaux faits survenus depuis mon rapport du 25 août 2004 (S/2004/682). | UN | ويغطي هذا التقرير التطورات الرئيسية التي حدثت منذ تقديم تقريري المؤرخ 25 آب/أغسطس 2004 (S/2004/682). |
On y trouvera l'exposé des principaux faits survenus depuis mon rapport du 15 novembre 2004 (S/2004/902). | UN | ويغطي هذا التقرير أهم التطورات الحاصلة منذ تقديم تقريري المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 (S/2004/902) |
Il décrit l'évolution de la situation en Abkhazie (Géorgie) depuis mon rapport du 17 mars 2006 (S/2006/173). | UN | ويتضمن معلومات مستكملة عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، منذ تقديم تقريري المؤرخ 17 آذار/مارس 2006 (S/2006/173). |
Il décrit l'évolution de la situation en Abkhazie (Géorgie) depuis mon rapport du 26 juin 2006 (S/2006/435). | UN | وهو يتضمن معلومات مستكملة عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، منذ تقديم تقريري المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/435). |
Il rend compte des faits intervenus depuis mon rapport du 17 juillet 2006 (S/2006/532). | UN | ويشمل هذا التقرير التطورات التي حدثت منذ تقديم تقريري المؤرخ 17 تموز/يوليه 2006 (S/2006/532). |
Il décrit l'évolution de la situation en Abkhazie (Géorgie), depuis mon rapport du 14 octobre 2002 (S/2002/1141). | UN | ويعرض التقرير التطورات التي استجدت في أبخازيا بجورجيا منذ تقديم تقريري المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2002 (S/2002/1141). |
Il décrit l'évolution de la situation en Abkhazie (Géorgie) depuis mon rapport du 9 avril 2003 (S/2003/412). | UN | ويعرض التقرير آخر التطورات بشأن الحالة في أبخازيا بجورجيا منذ تقديم تقريري المؤرخ في 9 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/412). |
Le rapport rend compte des faits nouveaux intervenus depuis mon rapport du 7 mars 2001 (S/2001/202). | UN | ويتضمن هذا التقرير استكمالا للتطورات التي استجدت منذ تقديم تقريري المؤرخ 7 آذار/مارس 2001 (S/2001/202). |
Le présent rapport fait le point de l'évolution en Angola depuis mon rapport du 26 juillet 2002 (S/2002/834). | UN | ويلخص هذا التقرير التطورات الرئيسية في أنغولا منذ تقديم تقريري المؤرخ 26 تموز/يوليه 2002 (S/2002/834). |
Le présent rapport porte sur les activités de la MINUK et les faits nouveaux intervenus au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) depuis mon rapport du 15 janvier 2002 (S/2002/62). | UN | ويغطي هذا التقرير أنشطة البعثة وما استجد من تطورات في كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، منذ تقديم تقريري المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/62). |
Le présent rapport porte sur les activités de la MINUK et les faits nouveaux intervenus au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) depuis mon rapport du 2 octobre 2001 (S/2001/926). | UN | ويغطي هذا التقرير أنشطة البعثة وما استجد من تطورات في كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، منذ تقديم تقريري المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/2001/926). |
On y trouvera un résumé des activités menées par la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine (MINUBH) depuis mon rapport en date du 14 mars 1997 (S/1997/224). | UN | ويتضمن التقرير موجزا لﻷنشطة التي اضطلعت بها بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك منذ تقديم تقريري المؤرخ ١٤ آذار/مارس ١٩٩٧ )S/1997/224(. |
Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 12 de la résolution 1320 (2000) du Conseil de sécurité, en date du 15 septembre 2000, et rend compte des faits nouveaux survenus dans le processus de paix depuis la publication de mon rapport du 4 septembre 2003 (S/2003/858). | UN | 1 - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1320 (2000) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2000، وهو يوفر معلومات مستكملة عن المستجدات التي طرأت منذ تقديم تقريري المؤرخ 4 أيلول/سبتمبر 2003 (S/2003/858). |