"منذ تقريرها الأخير" - Translation from Arabic to French

    • depuis son dernier rapport
        
    • depuis son rapport précédent
        
    • depuis le précédent rapport qu
        
    Quelles sont les mesures prises par le Viet Nam depuis son dernier rapport? UN فهل في مقدور فييت نام أن تشير إلى ما تم القيام به منذ تقريرها الأخير.
    La Présidente a informé le Comité mixte de la Caisse des pensions que le Comité d'audit avait tenu trois réunions depuis son dernier rapport au Comité mixte. UN وأبلغت الرئيسة المجلس بأن اللجنة عقدت ثلاثة اجتماعات منذ تقريرها الأخير المقدم إلى المجلس.
    depuis son dernier rapport, le Canada n'a pas acquis ou employé de mines antipersonnel, essentiellement en raison de la fermeture du Centre canadien des technologies de déminage. UN ولم تقتن كندا منذ تقريرها الأخير أو تستخدم ألغاماً مضادة للأفراد، ويعود ذلك أساساً إلى إغلاق المركز الكندي لتكنولوجيات مكافحة الألغام.
    Le Comité spécial est heureux de constater que la Division de police a fait l'objet d'un examen depuis son rapport précédent. UN 73 - تلاحظ اللجنة الخاصة، مع التقدير، استعراض شعبة الشرطة الذي أجري منذ تقريرها الأخير.
    7. Le présent rapport rend compte des activités menées par le Comité depuis le précédent rapport qu'il a adressé à la COP/MOP à sa troisième session. UN 7- يقدم هذا التقرير معلومات عن العمل الذي اضطلعت به لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك منذ تقريرها الأخير المقدم إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورته الثالثة.
    depuis son dernier rapport, le Canada n'a pas acquis ou employé de mines antipersonnel, essentiellement en raison de la fermeture du Centre canadien des technologies de déminage. UN ولم تقتن كندا منذ تقريرها الأخير أو تستخدم ألغاماً مضادة للأفراد، ويعود ذلك أساساً إلى إغلاق المركز الكندي لتكنولوجيات مكافحة الألغام.
    Le présent rapport décrit les activités communes et les activités concertées entreprises par le Partenariat de collaboration sur les forêts depuis son dernier rapport (E/CN.18/2009/12). UN يلقي هذا التقرير الضوء على الأنشطة المشتركة والتعاونية التي اضطلعت بها الشراكة التعاونية في مجال الغابات منذ تقريرها الأخير (E/CN.18/2009/12).
    Le présent rapport, le quatrième soumis en 2006, passe en revue les questions décrites dans les précédents rapports et décrit les progrès substantiels réalisés par la Commission dans ses travaux ainsi que les nouveaux éléments mis en lumière depuis son dernier rapport, daté du 25 septembre 2006 (S/2006/760). UN ويقدم هذا التقرير، الذي يشكل رابع تقرير يقدم في عام 2006، لمحة عامة عن المسائل المبيّنة في التقارير السابقة، ويلاحظ التقدم الكبير المحرز في أعمال اللجنة، وكذلك العناصر الجديدة المكتشفة منذ تقريرها الأخير المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2006 (S/2006/760).
    Dans le présent rapport, la Rapporteuse spéciale décrit les activités qu'elle a menées au titre de son mandat depuis son dernier rapport à l'Assemblée générale, analyse les tendances et constantes qu'elle a observées en menant ces activités et formule un certain nombre de conclusions et de recommandations. UN 11 - وفي هذا التقرير، تبين المقررة الخاصة الأنشطة التي نفِّذت بموجب الولاية منذ تقريرها الأخير إلى الجمعية العامة، وتقدم تحليلا لبعض الأنماط والاتجاهات التي تعرفت عليها من خلال تلك الأنشطة، كما تقدم عددا من الاستنتاجات والتوصيات.
    depuis son dernier rapport datant de 2008, le Comité a reçu 13 premiers rapports des pays suivants : Afghanistan, Bouthan, Cameroun, Côte d'Ivoire, Éthiopie, Gabon, Maldives, République dominicaine, Rwanda, Sainte-Lucie, Saint-Vincent-et-les Grenadines, Soudan et Togo. UN 28 - تلقت اللجنة، منذ تقريرها الأخير الصادر في عام 2008، ما مجموعه 13 تقريرا من التقارير الأولى: وردت من إثيوبيا، وأفغانستان، وبوتان، وتوغو، والجمهورية الدومينيكية، ورواندا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت لوسيا، والسودان، وغابون، والكاميرون، وكوت ديفوار، وملديف.
    Faisant suite à la résolution 65/197 de l'Assemblée générale, le présent rapport rend compte des activités menées par la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants dans l'exercice de son mandat depuis son dernier rapport à l'Assemblée générale. UN يقدَّم هذا التقرير عملاً بقرار الجمعية العامة 65/197. وهو يصف الأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية، في معرض أداء الولاية المنوطة بها، منذ تقريرها الأخير المقدم إلى الجمعية العامة.
    Le présent rapport rend brièvement compte des activités que le Comité a menées depuis son dernier rapport (S/2000/1254), adopté le 28 décembre 2000, en application des mesures de transparence arrêtées par le Président du Conseil de sécurité dans sa note du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN 1 - الغرض من هذا التقرير هو تقديم موجز وقائعي للأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة منذ تقريرها الأخير (S/2000/1254) المعتمد في 28 كانون الأول/ديسمبر 2000، وفقا لتدابير الشفافية التي عرضها رئيس مجلس الأمن في مذكرته المؤرخة 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    Ce rapport, le septième de la Commission, fait le point des questions évoquées dans les précédents rapports au Conseil, et rend compte de l'évolution des travaux de la Commission depuis son dernier rapport, du 12 décembre 2006 (S/2006/962). UN 2 - ويقدم هذا التقرير، وهو التقرير السابع المقدم من اللجنة، آخر ما تم التوصل إليه في المسائل التي غطتها التقارير السابقة المقدمة إلى المجلس ويلاحظ التقدم المحرز في أعمال اللجنة منذ تقريرها الأخير المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/2006/962).
    Le présent rapport, qui est le neuvième de la Commission, fait le point des questions abordées dans les précédents rapports au Conseil et rend compte de l'évolution des travaux de la Commission depuis son dernier rapport en date du 12 juillet 2007 (S/2007/424). UN 2 - ويقدّم هذا التقرير، وهو التقرير التاسع الصادر عن اللجنة، آخر المستجدات بشأن المسائل التي تمّ التطرّق إليها في التقارير السابقة المقدمة إلى المجلس ويشير إلى التقدم الذي أحرزته اللجنة في عملها منذ تقريرها الأخير المؤرخ 12 تموز/يوليه 2007 (S/2007/424).
    Question a). Concernant la nécessité de définir et de délimiter l'espace extra-atmosphérique, la position de l'Algérie n'a pas changé depuis son dernier rapport, présenté le 13 janvier 2012 et reproduit dans le document A/AC.105/889/Add.10, distribué le 21 février 2012. UN السؤال (أ): فيما يتعلق بضرورة تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، لم يتغير موقف الجزائر منذ تقريرها الأخير الذي قدَّمته في 13 كانون الثاني/يناير 2012، وهو وارد في الوثيقة A/AC.105/889/Add.10 التي وُزِّعت في 21 شباط/فبراير 2012.
    depuis son dernier rapport au Conseil des droits de l'homme, la Rapporteuse spéciale a demandé à être officiellement invitée par les Gouvernements des pays ci-après: Allemagne, Argentine, Chine, Égypte, Espagne, États-Unis d'Amérique, Fidji, France, Grèce, Inde, Iraq, Italie, Kenya, Népal, Philippines, Portugal, République bolivarienne du Venezuela, Saint-Siège et Tunisie. UN 6- وأرسلت المقررة الخاصة منذ تقريرها الأخير الذي قدمته إلى مجلس حقوق الإنسان طلبات من أجل القيام بزيارات رسمية إلى حكومات الأرجنتين وإسبانيا وألمانيا وإيطاليا والبرتغال وتونس والصين والعراق وفرنسا والفلبين وجمهورية فنزويلا البوليفارية وفيجي والكرسي الرسولي وكينيا ومصر ونيبال والهند والولايات المتحدة الأمريكية واليونان.
    2. depuis son dernier rapport, soumis en décembre 2007 (BWC/MSP/2007/3), l'Unité d'appui, agissant dans l'exercice de son mandat, a mené des activités consistant à: fournir un appui administratif pour la Convention; faciliter son application; appuyer les mesures de confiance; aider la présidence et les États parties à promouvoir l'universalisation. UN 2- وقامت الوحدة منذ تقريرها الأخير المقدم في كانون الأول/ديسمبر 2007 (BWC/MSP/2007/3) بالأنشطة التالية في إطار اضطلاعها بولايتها: تقديم الدعم الإداري خدمةً للاتفاقية؛ وتسهيل تنفيذ الاتفاقية؛ ودعم تدابير بناء الثقة؛ ومساعدة الرئيس والدول الأطراف في الجهود المبذولة من أجل الترويج لتحقيق عالمية الاتفاقية.
    115. En ce qui concerne l'actuelle série de rapports, la nouvelle présidence a présenté une mise à jour des activités du groupe depuis son rapport précédent. UN 115- وفيما يتعلق بعملية تقديم التقارير الحالية، قدمت الرئاسة الجديدة عرضاً لما استجد من أنشطة للمجموعة منذ تقريرها الأخير.
    3. Le présent rapport rend compte des activités menées par le Comité depuis le précédent rapport qu'il a adressé à la COP/MOP à sa deuxième session. UN 3- يقدم هذا التقرير معلومات عن العمل الذي اضطلعت به لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك منذ تقريرها الأخير المقدم إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في دورته الثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more