"منذ تقريره الأخير" - Translation from Arabic to French

    • depuis son dernier rapport
        
    • depuis son précédent rapport
        
    • depuis le dernier rapport
        
    • depuis son rapport précédent
        
    • situation depuis son rapport
        
    • depuis la présentation de son dernier rapport
        
    Le Conseil de sécurité a eu une année très active et chargée depuis son dernier rapport. UN وقد شهد مجلس الأمن سنة نشطة للغاية وكثيرة الانشغال منذ تقريره الأخير.
    Il donne un aperçu des activités que le Représentant du Secrétaire général a menées depuis son dernier rapport. UN ويتضمن التقرير عرضاً عاماً لأنشطة ممثل الأمين العام منذ تقريره الأخير.
    depuis son dernier rapport, l'Équipe de surveillance a tenu sa troisième réunion régionale pour les chefs et chefs adjoints des services de sécurité et de renseignement. UN وقد عقد الفريق منذ تقريره الأخير اجتماعه الإقليمي الثالث لرؤساء ونواب رؤساء أجهزة الأمن والاستخبارات.
    depuis son précédent rapport, le Représentant spécial note que le respect des droits de l'homme dans la région s'est, d'une manière générale, maintenu et, à certains égards, consolidé. UN فالممثل الخاص يلاحظ منذ تقريره الأخير أن احترام حقوق الإنسان في المنطقة قد استمر بصورة عامة بل وتوطَّد في بعض جوانبه.
    43. depuis le dernier rapport, l'IGO a procédé à une révision et à un examen complets de sa stratégie d'inspection, en tirant les leçons de ses neuf premières années d'activité. UN 43- ولقد نفذ مكتب المفتش العام منذ تقريره الأخير استعراضاً وتنقيحاً شاملين لاستراتيجيته في التفتيش معتمداً في ذلك على ما استخلصه من دروس إبان السنوات التسع الأولى لأنشطة التفتيش.
    La première partie du rapport rend compte des activités menées par le Rapporteur spécial depuis son dernier rapport au Conseil des droits de l'homme, dans lequel il exposait ses priorités. UN ويستعرض الجزء الأول من التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص منذ تقريره الأخير المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان، وهو التقرير الذي عرض فيه بالتفصيل أولويات ولايته.
    Dans le chapitre II, le Groupe de travail résume ses activités depuis son dernier rapport au Conseil des droits de l'homme jusqu'au 18 mars 2014. UN وفي الفرع الثاني، يوجز الفريق العامل الأنشطة التي اضطلع بها منذ تقريره الأخير إلى مجلس حقوق الإنسان حتى تاريخ 18 آذار/مارس 2014.
    Le Comté note que, depuis son dernier rapport, le Secrétaire général adjoint à la gestion s'est mis à jouer un rôle de plus en plus actif dans la surveillance du déroulement et la supervision des travaux. UN 57 - ويلاحظ المجلس أن وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية قام منذ تقريره الأخير بدور متزايد النشاط في رصد المخطط العام لتجديد مباني المقر والإشراف عليه.
    Il décrit aussi les travaux menés par le Groupe consultatif spécial depuis son dernier rapport (E/2005/70), fait le point du soutien accordé par les pays donateurs et inscrit dans une perspective à moyen et à long terme la situation actuelle du pays telle que la voit le Groupe. UN ويلقي التقرير أيضا الضوء على عمل الفريق الاستشاري المخصص منذ تقريره الأخير (E/2005/70)، كما يصف الحالة الراهنة للدعم الذي يقدمه المانحون الدوليون للبلد، ويعطي منظورا على الأجل المتوسط إلى الطويل بشأن الحالة في البلد من وجهة نظر الفريق.
    2. depuis son dernier rapport à la Commission, l'expert indépendant s'est rendu en mission au Kirghizistan du 7 au 15 juin 2004. Le rapport de cette mission est présenté comme additif au présent document (E/CN.4/2005/42/Add.1). UN 2- وقام الخبير المستقل، منذ تقريره الأخير إلى اللجنة، ببعثة إلى قيرغيزستان في الفترة من 7 إلى 15 حزيران/يونيه 2004، وأعد تقريراً بشأنها وهو التقرير المقدم كإضافة إلى هذا التقرير (E/CN.4/2005/42/Add.1).
    À la 225e séance, le 6 novembre 2001, le Coordonnateur de la Force multinationale d'interception, le vice-amiral Charles Moore, a fait le point des activités de la Force dans le golfe Persique depuis son dernier rapport au Comité, qui remontait à mars 2000. UN 46 - وفي 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أطلع منسق قوة الاعتراض المتعددة الجنسيات نائب الأميرال شارلز مور أعضاء اللجنة في جلستها 225 على آخر المعلومات المتعلقة بأنشطة قوة الاعتراض المتعددة الجنسيات في الخليج الفارسي منذ تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة في آذار/مارس 2000.
    Rapport du Secrétaire général daté du 17 janvier sur la FINUL (S/2000/28) soumis en application de la résolution 1254 (1999) du Conseil de sécurité, décrivant l'évolution de la situation depuis son dernier rapport (S/1999/807) et recommandant que le mandat de la FINUL soit prorogé pour une nouvelle période de six mois, soit jusqu'au 31 juillet 2000. UN تقرير الأمين العام المؤرخ 17 كانون الثاني/يناير عن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (S/2000/28)، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1254 (1999) والذي يغطي ما استجد من تطورات منذ تقريره الأخير (S/1999/807)، ويوصي بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لمدة ستة أشهر أخرى حتى 31 تموز/يوليه 2000.
    Septième rapport du Secrétaire général sur la MINUSIL (S/2000/1055), en date du 7 novembre, présenté en application de la résolution 1289 (2000) du Conseil de sécurité et décrivant l'évolution de la situation depuis son dernier rapport (S/2000/832). UN التقرير السابع للأمين العام المؤرخ 7 تشرين الثاني/نوفمبر عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون (S/2000/1055)، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1289 (2000)، والذي يصف فيه التطورات المستجدة منذ تقريره الأخير (S/2000/832).
    depuis son dernier rapport à l'Assemblée générale (A/64/272), le Rapporteur spécial a entrepris un certain nombre d'activités visant à étendre le mandat et à sensibiliser la population mondiale au droit à la santé. UN 2 - واضطلع المقرر الخاص منذ تقريره الأخير إلى الجمعية العامة (A/64/272) بعدد من الأنشطة لمواصلة تطوير ولايته والتوعية بشأن الحق في الصحة عالمياً.
    49. Dans son exposé, l'Inspecteur général rappelle les principaux développements au niveau du Service de l'inspection et de l'investigation depuis son dernier rapport à la soixante et unième réunion plénière du Comité exécutif et souligne les conclusions clés de 2010 ainsi que le partenariat et la coopération avec d'autres instances chargées du contrôle. UN 49- أشار المفتش العام في التحديث الشفوي إلى التطورات الرئيسية التي شهدتها خدمات التفتيش والتحقيقات منذ تقريره الأخير المقدم إلى الجلسة العامة الحادية والستين للجنة التنفيذية وأبرز النتائج الرئيسية لعام 2010 واستمرار الشراكة والتعاون مع هيئات الإشراف الأخرى.
    Rapport du Secrétaire général sur la situation au Tadjikistan (S/2000/214), en date du 14 mars 2000, présenté en application de la résolution 1274 (1999) du Conseil de sécurité, décrivant l'évolution de la situation au Tadjikistan et les activités de la MONUT depuis son dernier rapport (S/1999/1127). UN تقرير مؤقت للأمين العام مؤرخ 14 آذار/مارس 2000 عن الحالة في طاجيكستان (S/2000/214)، مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1274 (1999) يصف التطورات في طاجيكستان وأنشطة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان منذ تقريره الأخير (S/1999/1127).
    Il a examiné les problèmes relatifs à l'accès des filles, des pauvres, des minorités, des handicapés et des groupes marginalisés à l'éducation, en se fondant sur les informations rassemblées depuis son précédent rapport et sur les discussions entamées avec le Gouvernement. UN وبحث المشاكل التي تحول دون حصول الفتيات والفقراء والأقليات والمعاقين والفئات الهامشية الأخرى على التعليم استنادا إلى المعلومات التي تم جمعها منذ تقريره الأخير وإلى المناقشات التي استهلت مع الحكومة.
    Rapport du Secrétaire général sur la FINUL (S/2001/66), en date du 22 janvier, soumis en application de la résolution 1310 (2000) du Conseil de sécurité, décrivant l'évolution de la situation depuis son précédent rapport (S/2000/1049), et recommandant que le mandat de la FINUL soit prorogé jusqu'au 31 juillet 2001. UN تقرير الأمين العام المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير عن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (S/2001/66) والمقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1310 (2000)، يصف التطورات التي حدثت منذ تقريره الأخير (S/2000/1049)، ويوصي بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حتى 31 تموز/يوليه 2001.
    La surveillance de l'espace aérien congolais, notamment à l'est de la République démocratique du Congo, ne s'est guère améliorée depuis le dernier rapport du Groupe d'experts. UN 164- بالنظر إلى ما تقدم لاحظ فريق الخبراء أنه لم يطرأ أي تحسن منذ تقريره الأخير على مراقبة المجال الجوي الكونغولي، وبخاصة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Rapport du Secrétaire général daté du 4 octobre sur la situation au Timor oriental (S/1999/1024), soumis en application de la résolution 1264 (1999) du Conseil de sécurité, présentant un cadre et un concept d'opération pour l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) et faisant le point de la situation sur le terrain et des activités de l'ATNUTO depuis le dernier rapport (S/1999/862). UN تقرير الأمين العام المؤرخ 4 تشرين الأول/أكتوبر بشأن مسألة تيمور الشرقية (S/1999/1024)، المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1246 (1999)، الذي يعرض إطار ومفهوم عمليات البعثة ويصف التطورات التي حصلت في الميدان وأنشطة البعثة منذ تقريره الأخير (S/1999/862).
    Le présent rapport décrit la situation en Guinée-Bissau et rend compte des activités menées par le Groupe consultatif spécial depuis son rapport précédent. UN ويصف هذا التقرير الوضع في غينيا - بيساو ويلقي الضوء على عمل الفريق الاستشاري المخصص منذ تقريره الأخير.
    Conformément à la demande du Conseil formulée dans la déclaration de son Président en date du 27 mai 1999 (S/PRST/1999/16), le Secrétaire général a présenté, le 19 décembre 2000, un rapport sur la situation en Somalie (S/2000/1211) couvrant l'évolution de la situation depuis son rapport du 16 août 1999 (S/1999/882). UN 34 - بناء على طلب مجلس الأمن الوارد في بيان رئيسه S/PRST/1999/16 المؤرخ 27 أيار/مايو 1999، قدم الأمين العام في 19 كانون الأول/ديسمبر 2000 (S/2000/1211) تقريرا عن الحالة في الصومال تناول الأحداث التي جرت منذ تقريره الأخير المؤرخ 16 آب/أغسطس 1999 (S/1999/882).
    J'ai le plaisir de vous communiquer ci-joint un rapport complémentaire du Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau sur les activités menées depuis la présentation de son dernier rapport (E/2004/10) au Conseil, le 6 février 2004. UN يسرنـــي أن أحيــل إليكم طيه تقريرا تكميليا للفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو والتابع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي عن العمل الذي اضطلع به منذ تقريره الأخير (E/2004/10) الذي قدمه إلى المجلس في 6 شباط/فبراير 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more